Примеры употребления "психиатра" в русском

<>
Переводы: все129 psychiatrist106 alienist2 другие переводы21
Вы находитесь под присмотром психиатра. We do know you were under psychiatric care.
Назван в честь именитого Французского психиатра. Named after an eminent French psychologist.
амбулаторное наблюдение и лечение у психиатра; Outpatient observation and psychiatric treatment;
Им нужны не операции, а помощь психиатра. They don't need this. They need psychiatric help.
Отчёт психиатра придёт со дня на день. Your psych report is due any day now.
Это правда, что вы проходили лечение у психиатра? Is it true you had once received psychiatric treatment?
Сержант Адамс наблюдался у психиатра в военном госпитале. Sergeant Adams was under the care of a shrink at the VA hospital.
Я не хочу провести остаток жизни на кушетке психиатра. I don't want to spend the rest of my life in analysis.
В перерыв я сделал решительный шаг и начал посещать нового психиатра. Over break, I took the plunge and started seeing a new shrink.
Найди психиатра, который готов за деньги подготовить заключение, что я абсолютно здорова. Start looking for a shrink you can bribe to swear under oath he can find absolutely nothing wrong with me.
Не меньше шести часов в день находящиеся во временных приютах бездомные должны иметь доступ к услугам социального обеспечения и психиатра. Social welfare and mental health services for homeless persons at temporary shelters must be available for at least six hours a day.
Кроме того, новое заключение психиатра, которое не было приобщено к материалам по делу, подтверждает, что признание нетрудоспособности автора основано на недостоверных фактах. Moreover, the new psychological report, which was not appended to the case file, shows that the declaration that the author was unfit for work was based on incorrect facts.
И при взгляде на его историю, доступную в прессе, мне кажется, по крайней мере, с точки зрения психиатра, что немалая часть его жизни была запрограммирована. And looking at his history, which is common in the press, it seems to me, at least - looking at it from a shrink's point of view - that a lot of his life was programmed.
Любое лицо, которое проходило лечение в психиатрической больнице, может приобрести или иметь оружие или боеприпасы, если оно предъявит справку от психиатра, подтверждающую, что это лицо является здоровым. No person who has received treatment in a psychiatric hospital may acquire or possess a weapon or ammunition unless he produces a certificate from a psychiatric specialist proving that he is of sound mind.
В отношении медицинских справок, в том числе от психиатра, заявитель утверждает, что в этих документах четко указывается, что он подвергался пыткам, что этот факт ни разу серьезно не оспаривался государством-участником. With respect to the medical and psychological reports, the complainant submits that these documents clearly establish he had been tortured, a fact which has never been seriously denied by the State party.
Однако государство-участник не дало никаких разъяснений, почему, учитывая исключительную важность нового заключения психиатра для дела автора, суд не принял меры к тому, чтобы позволить другой стороне рассмотреть, а не просто проигнорировать это заключение. However, the State party has offered no explanation why, given the centrality of the report to the author's case, the court did not take measures to allow consideration of the report by the other party rather than simply ignoring it.
Комитет отмечает, что в обоснование своей жалобы заявитель представил свидетельства того, что его пытали во время нахождения в заключении в 1991 году, в том числе медицинскую справку и справку психиатра, а также письменные свидетельства, подтверждающие его утверждения. The Committee notes that the complainant submitted evidence in support of his claim that he was tortured during his detention in 1991, including medical and psychiatric reports, as well as written testimony corroborating this allegation.
Комитет считает, что, если предположить, исходя из представленных заявителем заключений врача и психиатра, обоснованность его версии по делу, то утверждениям заявителя о том, что он подвергался пыткам во время последнего содержания под стражей в УУР, следует придать существенное значение. The Committee considers that, assuming that, based on the medical and psychiatric evidence submitted by the complainant, his case has been made out, considerable weight must be given to his allegations that he was tortured during past detention at the CID.
Он отмечает, что автор был представлен адвокатом на протяжении всего разбирательства, что дело, касающееся его прошлых осуждений было представлено в связи с одним из доводов, выдвинутых его собственным адвокатом, и что автор мог бы представить свое собственное заключение психиатра и в ходе разбирательства не возражал против использования психиатрического заключения, о котором идет речь. It observes that the author was represented by counsel throughout the proceedings, that the file relating to his past convictions was provided in response to an argument made by his own counsel and that the author could have provided his own psychiatric report and made no objection during the proceedings to reliance upon the report in question.
Далее, государство-участник исходило из того, что первоначальная жалоба в контексте статьи 7 относится только к первому задержанию, но трактует последующие комментарии автора (и ссылку на заключение психиатра от 7 мая 2001 года, в которой оценивается текущее состояние автора) как, по-видимому, означающее еще одно заявление в отношении также и нынешнего нахождения под стражей. The State party further understood the original complaint in terms of article 7 to relate only to the initial detention, but reads the author's subsequent comments (and reference to the 7 May 2001 psychiatric report assessing the author's current condition) as appearing to imply a fresh allegation in respect of the current detention as well.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!