Примеры употребления "прямые затраты проектов" в русском

<>
В случае если исполнение в соответствии с вашими особыми указаниями приводит к тому, что нам приходится применять другую процедуру, отличную от указанной в настоящей Политике, то нам, возможно, придется передать вам к оплате понесенные прямые затраты в соответствии с условиями вашего Торгового соглашения. Where execution under your specific instructions results in us having to use a different process than that specified in this Policy, we may have to pass the direct costs incurred on to you in accordance with the terms of your Trading Agreement.
Более того, модификация альбедо стоит так дешево, что прямые затраты на неё не являются главной проблемой. In fact, albedo modification is so cheap that direct costs will not be the deciding issue.
Более того, прямые годовые затраты на содержание в больницах, связываемые с ADR, доходят до миллиардов долларов, и сюда не включены все те, кто пострадал от приема препаратов, но не подвергался госпитализации (или не умер). Moreover, the direct annual hospital costs attributable to ADR's run into the billions of dollars, and this does not include all the suffering that ADR's cause that does not lead to hospitalization (or death).
Если необходимо отслеживать прямые трудовые затраты, определите категорию стоимости времени выполнения. If you want to track direct labor costs, you must define a run time cost category.
Настройка мест возникновения затрат в функции затрат освоения позволяет вычислить и разнести прямые и косвенные затраты, созданные процессом производства для финансового периода. The setup of cost centers in the absorption cost functionality lets you calculate and post the direct and indirect costs that are incurred by the manufacturing process for a fiscal period.
Прежде всего необходимо четко разграничивать, с одной стороны, текущие расходы на техническое обслуживание, а с другой- затраты на реализацию крупных проектов по реконструкции и модернизации, имеющих совсем иные финансовые последствия. A distinction must be made between normal maintenance, on the one hand, and major renovation modernization projects, on the other, for the latter had very different financial implications.
Высокие затраты на развертывание этих проектов затем перекладывались на потребителей. The high costs of deploying these projects were then passed on to consumers.
Затраты и сроки осуществления проектов варьируются с учетом рассматриваемых стратегических вариантов. Project costs and duration varied according to the strategic option considered.
Проекты "Затраты" в отличие от инвестиционных проектов не могут капитализироваться на балансовые счета. Unlike Investment projects, Cost projects cannot be capitalized to balance sheet accounts.
Поскольку проекты "Затраты", как правило, используются для отслеживания внутренних проектов, обычно их не обязательно связывать со счетом клиента. Because Cost projects are typically used to track internal projects, they do not ordinarily have to be associated with a customer account.
Заявитель также не представил каких-либо доказательств попыток в период после освобождения восстановить затраты на утраченные исследования или же приступить к реализации какого-либо из данных проектов. The claimant also did not submit any evidence of attempts made post-liberation to reinstate the studies lost or to commence any of the projects.
Если флажок Капитализировать затраты не установлен, проводка разносится по прибылям и убыткам, вне зависимости от настройки группы проектов. If the Capitalize cost check box is not selected, the transaction is posted to profit and loss, regardless of the project group's setting.
Прямые иностранные инвестиции приносят много положительных результатов, но с ними связанны и определенные затраты. FDI can bring a range of benefits, but it also can have costs.
Капительные затраты и связанные с ними регулярные расходы на объекты Агентства и инфраструктуру лагерей, а также осуществление других крупных проектов, включая Проект ведения учета информации по палестинским беженцам (БУПБ), будут по-прежнему покрываться из бюджета по проектам. Capital improvements and associated recurrent costs in respect of Agency facilities and camp infrastructure as well as other major developments, including the Palestine Refugees Records Project (PRRP), will continue to be provided for under the project budget.
Наименьшие затраты соответствуют оптимальным условиям использования апробированных технологий, оптимальным размерам энергетических установок и проектов и непосредственной близости систем и ресурсов. Lowest cost range refers to optimum conditions of proven technology, optimized plant size and design, and high availability of system and resources.
Обесценивание раздует долговое бремя Китая и увеличит затраты на дополнительное заимствование, которое правительство может предпринять для финансирования инфраструктурных инвестиционных проектов. Depreciation will inflate China's debt burden and increase the costs for additional borrowing that the government may undertake to finance its infrastructure investment projects.
Конечно, это не прямые расходы государственного бюджета (общая стоимость спасительного пакета банков намного ниже), но эти потери производства составляют затраты, которые играют важное значение при рассмотрении вопроса о том, как уменьшить частоту кризисов. Of course, this is no direct cost to public budgets (the total cost of bank rescue packages is much lower), but this lost output is the cost that matters most when considering how to reduce the frequency of crises.
Стратегические среднесрочные цели: Специальные бюллетени с подробной информацией о содержании стандартных основ выборки (Евростат); методы, затраты, проблемы, связанные с определением основ выборки (" круглый стол " по вопросам основ выборки предприятий); распространение результатов " круглого стола " (Евростат); и перечень проектов технической помощи, в частности, связанных с разработкой и ведением основ выборки предприятий и территориальных файлов со списками предприятий. Strategic Medium-Term Goals: Occasional bulletins with details on standard frame contents (Eurostat); methods, costs, and pitfalls related to the construction of frames (Roundtable on Business Frames); dissemination of the Roundtable papers (Eurostat); and a record of technical assistance projects particularly related to the upkeep and maintenance of business frames and area files with business lists.
Было предложено, в частности, включить в перечень прямую контактную информацию о лицах, отвечающих за проекты, и прямые ссылки на веб-сайты проектов, с тем чтобы содействовать улучшению взаимодействия. In particular, it was suggested that direct contact information of project personnel and direct links to the project websites should be included in the list in order to facilitate and promote interaction.
Однако не было достигнуто консенсуса по вопросу о методах возмещения расходов, за исключением решения о том, что все прямые расходы должны начисляться непосредственно на счет проектов и все переменные косвенные расходы должны возмещаться, «по мере возможности», в качестве одного из компонента расходов в бюджете по проектам. There was no consensus, however, on how to recover costs, except that all direct costs should be charged directly to projects, and all variable indirect costs should be recovered, “if possible” as a cost component of the project budget.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!