Примеры употребления "прямого соединения" в русском

<>
Данный проект нацелен на оказание содействия в создании прямого соединения между двумя важными международными транспортными коридорами, а именно: " Трансъевропейским транспортным коридором VII (Дунай) " и ТРАСЕКА " Европа-Кавказ-Азия ". This Project is intended to facilitate the establishment of the direct connection between the two important international transportation corridors: “The Trans-European Transport Corridor VII (Danube)” and ТRASECA “Europe-Caucasus-Asia”.
Прямое соединение и доступ в on-line режиме; Direct connection and online access;
Миллер заявил, что прямое соединение с Болгарией, членом Европейского союза, означает, что геополитические риски, связанные с транзитными странами, устранены "навсегда". Miller said the direct connection to Bulgaria, a member of the European Union, means geopolitical risks associated with transit countries are eliminated "forever."
Кроме того, улучшены функции совместной работы: добавлены прямые соединения с веб-хранилищами и упрощены функции рецензирования, в частности исправления и добавление примечаний. Teaming-up is better too, with direct connections to your online spaces and streamlined review features like Simple Markup and comments.
Они включали замечания секретариата ККООН о том, что установление прямого интерактивного соединения было бы более эффективным средством сокращения задержек и числа потенциальных ошибок, которые могут возникнуть в ходе пакетной обработки данных. It included the UNCC secretariat's observation that a direct interactive connection would be more effective in reducing delays and possible errors that could occur during batch processing.
Изготовитель должен представить комплект документов, дающих доступ к основной конструкции " системы " и к средствам ее соединения с другими системами транспортного средства либо осуществления прямого контроля за выходными переменными. The manufacturer shall provide a documentation package which gives access to the basic design of " The system " and the means by which it is linked to other vehicle systems or by which it directly controls output variables.
Следует добавить, что его реплики не имели прямого влияния на электорат. It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
Механизированные части и соединения наступали, затем отступали, и на поле боя царила неразбериха. As mechanized units surged, then withdrew, confusion reigned.
Без нашего прямого разрешения Вы не имеете права предоставлять кому-либо из клиентов кредит поставщиков. Without our express permission you are not to grant supplier credit to any customer.
Конгрессу также стоит призвать Пентагон отправить туда авиационную бригаду для поддержки тактического соединения бронетанковой бригады. Congress should also urge the Pentagon to provide an aviation brigade to support the armored brigade combat team.
Как служащий этого банка, я не имею прямого отношения к этим деньгам as an officer of the bank i can not be directly connected to this money
Статус соединения Connection Status
Прямого отношения к выходам в открытый космос она не имела, а поэтому лишь мельком прислушивалась к разговору астронавтов за бортом и с Землей. She had no duties directly related to the EVA, so she’d been only half-listening to the chatter between the spacewalkers and the ground.
FT Global использует сетевой криптографический протокол SSL (Secure Sockets Layer) для обеспечения безопасного соединения при любых взаимодействиях с клиентами, их защиты во время проведения транзакций, а также сохранения их конфиденциальности. FT Global adopt the SSL (Secure Sockets Layer) network security protocol to guarantee a secure connection in all communications with our clients, protect customers during their transactions with the company and keep all customer information private.
Жизнь в океане будет защищена от прямого воздействия толщей льда. Фактически облучение льда создает такие вещи, как молекулярный кислород и перекись водорода. «Это составляющие системы для микробов. Откровенно говоря, экосистемы сложных организмов любят жевать их», — говорит Хэнд. Any life in the ocean will be protected from direct exposure by the ice crust, and in fact, irradiation of the ice is creating things like molecular oxygen and hydrogen peroxide — “all compounds that microbial ecosystems and, frankly, ecosystems of complex organisms love to chew on,” says Hand.
К телефонным ордерам прибегают только в тех случаях, когда использование онлайн торговой платформы компании FXDD невозможно вследствие технических проблем или отсутствием соединения Клиента с сервером. Telephone execution is intended only for those circumstances when trading via the FXDD Internet Trading Platform is not available due to technical problems or in situations when the Customer has no other connectivity option.
На Земле на дне океана геотермические клапаны создают энергетическое взаимодействие воды с каменистым дном, что позволяет поддерживать жизнь без прямого поступления солнечной энергии. On Earth, hydrothermal vents create energetic interactions between water and the minerals in the rocky seabed that can sustain life without direct energy from the sun.
Вы может использовать 'Настройки соединения' чтобы настроить параметры прокси-сервера вручную, что позволит подключиться к корпоративной сети. You can use 'Connection Settings' to configure proxy settings manually, which will enable a possibility to connect from corporate networks.
Бескидский тоннель станет быстрым и надежным маршрутом для поездов прямого следования. The Beskydy tunnel will provide a fast and safe path for the transit of direct trains.
Базы котировок на клиентском терминале не могут служить достоверным источником информации о потоке котировок, так как в случае неустойчивого соединения между клиентским терминалом с сервером часть котировок из потока котировок могут не дойти до клиентского терминала. The quote base in the client terminal shall not be considered a reliable source of quoting information, as in the case of a bad connection between the client terminal and the server, some of the quotes simply may not reach the client terminal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!