Примеры употребления "прояснили" в русском с переводом "clarify"

<>
Семьдесят один процент этих ответов прояснили истоки этого принципа, указав, что, как опять же полагают государства, это правило существует и в обычном, и в договорном праве. Seventy-one per cent of those responses clarified the origin of the principle indicating that States believe, again, that the rule exists in both customary and treaty based law.
Поднимались также вопросы относительно прав интеллектуальной собственности и патентов, в связи с чем прозвучали предложения о том, чтобы государства прояснили этот момент с юридической точки зрения. Questions were also raised regarding the issue of intellectual property rights and patents, and in this connection suggestions were made that States needed to clarify the issue from the legal point of view.
В отношении предложения, с которым Генеральная Ассамблея обратилась к ИМО и другим учреждениям, с тем чтобы они изучили и прояснили роль реальной связи в контексте обязанностей государства флага, представитель ИМО сообщил совещанию, что на своей июньской сессии 2004 года Совет ИМО рассмотрит вопрос о том, как ему лучше ответить на эту просьбу. In connection with the invitation by the General Assembly to IMO and other agencies to study, examine and clarify the role of the genuine link in relation to the duties of flag States, the representative of IMO informed the meeting that the IMO Council would consider at its June 2004 session how best it should respond to this request.
Европейские левые должны прояснить свое видение будущего. Europe's left must still clarify its vision of the future.
Некоторые из вопросов, которые мы надеемся, прояснят: Some of the issues we hope to have clarified are:
Надеюсь, теперь вопрос с субординацией прояснён, Артур. I hope this clarifies the chain of command, Arthur.
Но что за феномен должны прояснить такие объяснения? But what is the phenomenon that such explanations are supposed to clarify?
CA: Давайте проясним, 25 миллиардов - это валовая прибыль, верно? CA: But just to clarify, the 25 billion dollars is gross, right? That's gross?
В четверг европейские политики призвали Дональда Трампа прояснить его позицию по НАТО. European policy makers called for Mr Trump to clarify his position on Nato on Thursday.
Чтобы найти ответ на этот вопрос, нам сперва необходимо прояснить саму проблему. To find a solution, we must start by clarifying the problem.
Для того чтобы прояснить содержание и цели будущей конвенции, потребуется провести подготовительную работу. Preparatory work would be required in order to clarify the content and objectives of a future convention.
Национальные депутаты и депутаты Европарламента должны как можно скорее собраться вместе и прояснить свои отношения. National MPs and MEPs should come together quickly and clarify their relationship.
КС прояснила некоторые из условий работы с Советом, особенно в части формирования потенциала и дополнительных расходов. The COP clarified some of the working modalities with the Council, particularly as they relate to capacity-building and incremental costs.
Использование полученной с помощью MAGDAS диаграммы ионосферных токов позволит прояснить глобальные процессы индуктивной связи на всех широтах. By using the MAGDAS ionospheric current pattern, the global electromagnetic coupling processes at all latitudes will be clarified.
Но правительство сознательно оставалось неопределенным в своих обязательствах и отказывалось прояснить географические границы действий оборонительных сил Японии. But the government remained deliberately vague about its responsibilities, and refused to clarify the geographic boundaries of Japan Defense Force activities.
Пока американское правительство не прояснит свои намерения, вся космическая стратегия страны будет и дальше находиться в подвешенном состоянии. Until the US government clarifies its intentions, the country’s whole space strategy is up in the air.
Прежде чем дать слово г-ну Сынкину, позвольте мне попытаться прояснить ваш вопрос о перекрестной ссылке из повестки дня. Before I give the floor to Mr. Cynkin, could I just try to clarify your question on the cross-reference from the agenda?
Прагматические шаги, направленные на то, чтобы прояснить мандат СФС и повысить эффективность его деятельности, могут и должны быть сделаны. Pragmatic steps to clarify the FSB's mandate and enhance its operational effectiveness can and should be taken.
Поскольку залог предприятия отличается от залога недвижимого имущества, необходимо прояснить статус постоянных принадлежностей, которые могут быть объектом такого залога. As enterprise mortgages are distinct from mortgages in immovables, it is necessary to clarify the treatment of fixtures that may be subject to such mortgages.
В последние месяцы РГС сотрудничала с секретариатом ЕЭК ООН, с тем чтобы подтвердить и прояснить соответствующие роли и обязанности. During recent months the CSG has worked with the UNECE secretariat to confirm and clarify the respective roles and responsibilities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!