Примеры употребления "прояснившие" в русском с переводом "clarify"

<>
Переводы: все150 clarify105 clear45
Подталкивая неохотно делящиеся своими полномочиями европейские страны всё же передать часть полномочий Фонду, Рато, в то же время, начал реформы, прояснившие и укрепившие роль МВФ в контроле обменных курсов. At the same time as Rato pushed reluctant European nations to yield some of their power in the Fund, he introduced reforms that clarified and strengthened the Fund’s role in managing exchange rates.
Европейские левые должны прояснить свое видение будущего. Europe's left must still clarify its vision of the future.
Некоторые из вопросов, которые мы надеемся, прояснят: Some of the issues we hope to have clarified are:
Надеюсь, теперь вопрос с субординацией прояснён, Артур. I hope this clarifies the chain of command, Arthur.
Но что за феномен должны прояснить такие объяснения? But what is the phenomenon that such explanations are supposed to clarify?
CA: Давайте проясним, 25 миллиардов - это валовая прибыль, верно? CA: But just to clarify, the 25 billion dollars is gross, right? That's gross?
В четверг европейские политики призвали Дональда Трампа прояснить его позицию по НАТО. European policy makers called for Mr Trump to clarify his position on Nato on Thursday.
Чтобы найти ответ на этот вопрос, нам сперва необходимо прояснить саму проблему. To find a solution, we must start by clarifying the problem.
Для того чтобы прояснить содержание и цели будущей конвенции, потребуется провести подготовительную работу. Preparatory work would be required in order to clarify the content and objectives of a future convention.
Национальные депутаты и депутаты Европарламента должны как можно скорее собраться вместе и прояснить свои отношения. National MPs and MEPs should come together quickly and clarify their relationship.
КС прояснила некоторые из условий работы с Советом, особенно в части формирования потенциала и дополнительных расходов. The COP clarified some of the working modalities with the Council, particularly as they relate to capacity-building and incremental costs.
Использование полученной с помощью MAGDAS диаграммы ионосферных токов позволит прояснить глобальные процессы индуктивной связи на всех широтах. By using the MAGDAS ionospheric current pattern, the global electromagnetic coupling processes at all latitudes will be clarified.
Но правительство сознательно оставалось неопределенным в своих обязательствах и отказывалось прояснить географические границы действий оборонительных сил Японии. But the government remained deliberately vague about its responsibilities, and refused to clarify the geographic boundaries of Japan Defense Force activities.
Пока американское правительство не прояснит свои намерения, вся космическая стратегия страны будет и дальше находиться в подвешенном состоянии. Until the US government clarifies its intentions, the country’s whole space strategy is up in the air.
Прежде чем дать слово г-ну Сынкину, позвольте мне попытаться прояснить ваш вопрос о перекрестной ссылке из повестки дня. Before I give the floor to Mr. Cynkin, could I just try to clarify your question on the cross-reference from the agenda?
Прагматические шаги, направленные на то, чтобы прояснить мандат СФС и повысить эффективность его деятельности, могут и должны быть сделаны. Pragmatic steps to clarify the FSB's mandate and enhance its operational effectiveness can and should be taken.
Поскольку залог предприятия отличается от залога недвижимого имущества, необходимо прояснить статус постоянных принадлежностей, которые могут быть объектом такого залога. As enterprise mortgages are distinct from mortgages in immovables, it is necessary to clarify the treatment of fixtures that may be subject to such mortgages.
В последние месяцы РГС сотрудничала с секретариатом ЕЭК ООН, с тем чтобы подтвердить и прояснить соответствующие роли и обязанности. During recent months the CSG has worked with the UNECE secretariat to confirm and clarify the respective roles and responsibilities.
Он прояснил значение и обязательства Гаагской и Женевской Конвенций по вопросам обращения с заключенными и гражданским населением на оккупированных территориях. It has clarified the meaning and obligations of the Hague and Geneva Conventions on the treatment of prisoners and civilians in occupied territories.
Конечно, можно сказать, что консультации помогают прояснить позиции, к примеру, по тем положениям Договора по ПРО, которые не удовлетворяют Америку. Of course one might say that consultations help clarify positions – say, those provisions of the ABM Treaty that do not suit America.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!