Примеры употребления "проявляется" в русском

<>
Переводы: все379 show44 come through2 другие переводы333
Однако проявляется очень ясная тенденция: But you see a very clear trend.
Это действительно проявляется на них. It's really manifested there.
Нет, некроз не проявляется в. No, necrosis doesn't present in.
Так проявляется тёмная сторона писательского таланта. That's how a writing talent reveals itself on the dark side.
Экстремизм Берлускони проявляется в нескольких формах. Berlusconi's extremism manifests itself in several ways.
Достоинство гладиаторов проявляется не только на арене. A gladiator's virtues extends well beyond the sands of the arena.
Сдержанный настрой инвесторов проявляется в наших осцилляторах. The restrained mood of investors is evident in our momentum studies as well.
Очень ярко это проявляется на Ближнем Востоке. We see that all too clearly in the Middle East.
И проявляется эта голубизна и белизна на животе. And there is this blue and white on the lap.
Наиболее четко это проявляется в случае с Сирией. Nowhere is this more clearly reflected than in the case of Syria.
По самой его идее, сочувствие проявляется в действии. Now, our compassion is supposed to be put in action.
Та же самая проблема наглядно проявляется в Афганистане. The same problem is evident in Afghanistan.
И их собственное "Я" проявляется абсолютно уникальными способами. And their own personalities come out in totally unique ways.
Резкая нетерпимость проявляется даже в верхних эшелонах власти. Indeed, intolerance goes right to the top of the Turkish government.
Чем сильнее мы приближаем, тем больше подробностей проявляется. The closer one gets, the more new features one discovers.
И тут проявляется критическая роль Всемирной Организации Здравоохранения. Here enters the critical role of the World Health Organization.
Фактически, с каждым днем она проявляется все острее. Indeed, it is growing more important by the day.
Такой же разрыв проявляется и в темпах экономического роста. Economic growth rates reveal the same gap.
Эта тенденция проявляется особенно заметно при проведении государственной политики. This tendency is especially apparent when it comes to public policy.
Это проявляется особенно рельефно в случае импорта из НРС. It appears particularly clearly for imports from LDCs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!