Примеры употребления "проявленный" в русском

<>
Переводы: все273 show249 другие переводы24
Учитывая живой интерес, проявленный к проблемам грунтовых вод, следует дополнительно сакцентировать и включить в число приоритетных проблему сохранения систем грунтовых вод. As there was significant interest shown in the problems of groundwater, preservation of the groundwater systems should receive added emphasis as a high priority subject.
Министр приветствовал интерес, проявленный к усилиям Туниса по обеспечению свободы печати и свободного доступа к источникам информации, и рассказал о достигнутых в этой области успехах. The Minister welcomed the interest shown for the Tunisian process toward freedom of press and free access to sources of information and mentioned the progress made.
Вместе с тем правительство Латвийской Республики приняло во внимание интерес, проявленный Комитетом к статистическим данным такого рода, и продолжит дискуссию по вопросу о возможностях совершенствования нынешней системы сбора статистических данных в стране, для чего, однако, потребуется внести поправки в законодательные акты, действующие в настоящее время. However, the Government of the Republic of Latvia has taken into consideration the interest shown by the Committee in statistics of this kind and will continue the discussion about possibilities of improving the current system for collecting statistical data in the country which will, though, require amendments to legal acts that are effective at the moment.
По этому случаю я хотел бы выразить искреннюю благодарность всем делегациям и подразделениям Организации Объединенных Наций, в частности главе нью-йоркского управления Специального советника Генерального секретаря по спорту на благо развития и мира, за проявленный ими интерес к этому проекту резолюции и за их решимость внести вклад в достижение целей, намеченных в рамках Международного года спорта и физического воспитания — 2005 года. On this occasion, I would like to thank most warmly all delegations and United Nations bodies, in particular the head of the New York office of the Special Advisor to the Secretary-General on Sport for Development and Peace, for the interest they have shown in this draft resolution and for their determination to contribute to the attainment of the goals set for the International Year of Sport and Physical Education 2005.
Он проявил интерес к плану. He showed interest in the plan.
Да, так что прояви немного благодарности. All right, so show a little appreciation.
Нам нужно больше мужества, которое проявил АНУ. We need more courage like that shown by the ANU.
Надеюсь вы проявите ярость перед лицом врага. I hope you'll show pugnacity in the face of the enemy.
Да, он проявил свою благодарность осыпав меня золотом. Yes, he showed his appreciation by showering me with gold.
Японцы проявили замечательное мужество перед лицом немыслимой трагедии. The Japanese have shown admirable courage in the face of unthinkable tragedy.
Шведские избиратели, похоже, склонны проявить такое же благоразумие. Swedish voters seem likely to show similar wisdom.
Большинство из этих мужчин проявили патологическое отношение к женщинам. Most of these men showed pathological behavior towards women.
Более того, когда эмоции проявлены, другие могут их прочитать. And not only do we show them, but others can read them.
Эйджей не проявил признаков лжи, поэтому я немного поднял ставки. AJ was showing no signs of deception, so I raised the stakes a bit.
Ана не шла на контакт, пока я не проявила сострадание. Ana didn't open up until I showed her a little compassion.
Недавно Северная Корея проявила интерес к созданию специальных экономических зон развития. North Korea has recently shown interest in setting up special economic development zones.
Однако преступники проявили удивительное безразличие к денежной составляющей этого вредоносного ПО. But meanwhile, the perpetrators showed surprising disregard for the money-making part of a ransomware scheme.
Мы полагаем, что проявили достаточно терпения, но ждать дольше не можем. We believe that we have shown considerable patience, but we can wait no longer.
Я хочу выразить мою благодарность за твое великодушие, проявленное ко мне. I want to express my gratitude for the generosity you've shown me.
Говорилось, что банки вряд ли проявят активность в ходе декабрьского аукциона. It suggests the banks will not show much interest at the December date, either.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!