Примеры употребления "прочных материалов" в русском

<>
В селе Карикача, в трех километрах к северу от города Лачина, дома были в хорошем, а в некоторых случаях и в великолепном состоянии, они построены из прочных материалов и их стены оштукатурены. In Karikacha village, three kilometers north of Lachin town, the houses were in good, and in some cases excellent condition, built with durable material and with their outside walls plastered.
Возможности кажутся бесконечными, от создания более прочных, легких материалов и очень мощных, и в тоже время невероятно маленьких по размеру компьютеров, до создания устойчивых источников энергии и разработки персонифицированных лекарств от рака. The opportunities seem endless, from building stronger, lighter materials and manufacturing tremendously powerful yet incredibly small computers, to developing new sustainable energy sources and devising personalized cures for cancer.
Большое спасибо за пересылку Ваших информационных материалов. Thank you for sending your information brochures.
Все эти годы мы инвестировали в технологию и строили сеть прочных отношений с банковскими торговыми партнерами и поставщиками ликвидности, таким образом, мы поддерживаем нашу способность постоянно предоставлять Вам узкие спреды в любых рыночных условиях. We’ve spent over a decade investing in technology and building a deep liquidity network of bank trading partners, so that we can consistently quote tight spreads, in all kinds of market conditions.
В пятницу обвинение попыталось доказать, что рядовой Брэдли Мэннинг, обвиненный в крупнейшей утечке засекреченных материалов в истории США, не воспользовался множеством возможностей подать жалобу на плохое обращение, которое, по его словам, ему довелось перенести, находясь в военной тюрьме. Prosecutors tried to establish Friday that Army private Bradley Manning -- charged in the largest leak of classified material in U.S. history -- missed multiple opportunities to complain about the mistreatment he's alleging he suffered in military custody.
Поддержка подразумевает не только финансирование, но и нефинансовую помощь - например, помощь с получением разрешений на деятельность, защиту от коррупции, содействие установке прочных связей с региональными властями. Support involves not only funding but also non-monetary assistance such as helping companies obtain legal approval for their activities; protecting them from corruption and helping them develop strong connections with regional authorities.
Из сохранившихся материалов видно, что исследования дошли до стадии практических испытаний. From the documents, it is clear that the research reached the stage of practical tests.
• Признание в любви происходит в среднем на 14 свидании – т.е. для формирования прочных отношений требуется около семи недель • The average number of dates that couples went on before saying “I love you” was 14 — about seven weeks into a relationship.
По данным суда, в марте 2013 года мужчина разместил на своей странице в популярной социальной сети видеозапись, которая внесена в федеральный список экстремистских материалов. According to the court, in March of 2013 the man placed on his page in a popular social network a video clip that was entered into the federal list of extremist materials.
Он не смог создать прочных законодательных коалиций, и Кальдерону пришлось начинать свой разрыв с прошлым с создания альянсов с целью продвижения реформ. He proved unable to forge lasting legislative coalitions, leading Calderón to decide that his first break with the past should consist in building alliances to enact reform.
Вы можете подумать, что я, будучи человеком, который доставил на Красную планету больше материалов, чем кто бы то ни было на Земле, должен досконально знать, как совершать там посадку. You might think that as the guy who had landed more stuff on Mars than anyone else on the planet, I would know what it would take to land anything there.
Они взяли клетку из прочных прутьев They took a cage with stout bars
Однако данную инженерную проблему можно решить, если создать конструкцию, предельная прочность которой при нагрузке (для большинства материалов) не будет превышать 25%. However, if you can design and test a structure so loading is kept below 25 percent of the materials’ ultimate strength (for most structural materials), creep rupture shouldn’t be a problem.
От Лондонского Сити, Британского Совета, Оксфама и Би-би-си теперь ожидают возрождения выдающегося положения для прочных ценностей Великобритании. The City of London, the British Council, Oxfam, and the BBC are now expected to restore the prominence of Britain's enduring values.
Но у современных материалов этот дефект уже отсутствует. Modern materials design has solved this vulnerability.
Ответ на вызовы и возможности этого момента требует создания прочных партнерских отношений между государствами, международными организациями и неправительственными организациями. Responding to the challenges and opportunities of this moment demands the creation of strong partnerships among states, international institutions, and non-governmental actors.
Загрузка материалов на наш сайт UPLOADING MATERIAL TO OUR SITE
Отнюдь не являясь угрозой для семейной жизни, дальнейший прогресс в области прав женщин может быть наилучшим путем к созданию прочных, хороших семей. Far from being a threat to family life, the further progress of women's rights may be our best hope for well-functioning families.
Вам запрещается использовать любую часть материалов нашего сайта в коммерческих целях без получения лицензии на совершение такого рода действий от нас или наших лицензиаров. You must not use any part of the materials on our site for commercial purposes without obtaining a license to do so from us or our licensors.
Как только новая Европа начала показывать свое лицо, единая валюта стала блестящим творением провидцев, которые разглядели шанс создания еще более прочных связей между европейскими странами. As a new Europe began showing its face, the single currency was the bright creation of visionaries who saw the chance of making an even tighter relationship between European countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!