Примеры употребления "прочные основы" в русском с переводом "solid foundation"

<>
Такая политика, предусматривающая обязательное бесплатное образование для детей в возрасте от 5 до 16 лет, заложила прочные основы для успешного достижения нами уровня грамотности в 98 процентов. That policy, which allows for compulsory, free education from 5 to 16 years of age, has laid a solid foundation for our success in securing a 98 per cent literacy rate.
Г-н Председатель, я убежден в том, что, когда я завершу выполнение своих функций в мае, мой уважаемый преемник и друг Пэдди Эшдаун, при постоянной поддержке Совета, будет и далее укреплять прочные основы, созданные нами. When I leave my post in May, Mr. President, I am confident that my distinguished successor and friend, Paddy Ashdown, with your continued support, will further build on the solid foundation we have put in place.
Г-н Хённингстад (Норвегия) считает, что заложены прочные основы, которые позволили бы Организации привлекать и удерживать на службе квалифицированных сотрудников, при условии, что она разработает современную и гибкую систему управления людскими ресурсами и определит конкретные показатели и сроки для достижения своих целей в этой области. Mr. Hønningstad (Norway) said that a solid foundation had been laid for the Organization to attract and retain competent staff, but to do so it must develop a flexible, up-to-date human resources management system and well-defined indicators and time-limits for the achievement of new goals.
Профессиональная команда сотрудников Renesource Capital является прочной основой для успешного развития бизнеса. The professional team of Renesource Capital employees is the solid foundation for successful business development.
Абсолютно необходимо, чтобы Комитет обеспечил прочную основу для работы этой операции по поддержанию мира. It was imperative for the Committee to provide a solid foundation for the work of the peacekeeping operation.
Но если у этого мышления должна быть прочная основа, мы не должны забывать о прошлом. If, however, such thinking is to have a solid foundation we must not forget the past either.
Генеральная Ассамблея своей резолюцией 53/22 заложила прочную основу для институционализации, поощрения и укрепления диалога между цивилизациями. The General Assembly laid a solid foundation for institutionalizing, promoting and facilitating dialogue among civilizations through its resolution 53/22.
И выполнение программы СВОД через экспериментальные проекты предоставляет защитникам этого подхода прочную основу, позволяющую включить их в повестку дня. And REDD implementation through experimental projects provides advocates of this approach a solid foundation on which to advance their agenda.
Ей не хватает прочной основы, например, Перонизма, содержательного движения, которое опирается на традиционно хорошо организованный рабочий класс и националистическую буржуазию. It lacks the solid foundations of, say, Perónism, an inclusive movement that relied on a traditionally well-organized working class and a nationalistic bourgeoisie.
Подводя итог, можно сказать, что секретариат разработал ясное видение и стратегию и заложил прочную основу для осуществления резолюции 63/6. In summary, the secretariat has developed a clear vision and strategy and laid a solid foundation to implement resolution 63/6.
Работа Комитета обеспечит прочную основу для успешного Ирака, и мы с нетерпением ожидаем его устойчивых усилий по этому основополагающему вопросу. The Committee's work will provide a solid foundation for a successful Iraq, and we look forward to its sustained effort on this fundamental matter.
И хотя нельзя не признать, что нас разделяет еще очень многое, общие цели и задачи являются прочной основой для дальнейшего сотрудничества. Although recognizing that much still divides us, major common goals do provide a solid foundation for future cooperation.
Предыдущая сессия заложила прочную основу, благодаря которой последующий процесс достижения консенсуса становится целенаправленным и в большей мере ориентированным на достижение конкретных результатов. The previous session has laid down a solid foundation which makes the further consensus-building process focused and more target-oriented.
в полной мере уважать свободу выражения мнений, мирных собраний и ассоциаций, в частности на этом решающем этапе создания прочных основ здоровой демократии; Fully respect freedom of expression, peaceful assembly and association, in particular at this crucial time in the establishment of the solid foundations of a healthy democracy;
Долговременное решение проблемы положения детей в условиях вооруженных конфликтов состоит в предотвращении конфликтов посредством создания прочной основы благого управления, демократии и всестороннего развития. A long-term solution to the problem of children in armed conflict lies in conflict prevention — by way of building solid foundations of good governance, democracy and all-round development.
Подписание в ноябре 2003 года «Совместного заявления о принципах партнерских отношений между Токелау и Новой Зеландией» обеспечило прочную основу для развития отношений Токелау с Новой Зеландией. The signing of the joint statement of the principles of partnership between Tokelau and New Zealand in November 2003 had laid a solid foundation for the development of Tokelau's relationship with New Zealand.
Многие выражали точку зрения о том, что на постконфликтном этапе важное значение для обеспечения стабильности и создания прочной основы для долгосрочного восстановления и развития имеют усилия по миростроительству. Many were of the view that in the post-conflict phase, immediate peacebuilding efforts are essential for securing stability and for creating a solid foundation for long-term reconstruction and development.
Следует сформировать более прочную основу для выявления проектов и приоритизации расходов экологических фондов, а также на систематической основе добиваться транспарентности и внедрять финансовое планирование и цикличное управление проектами. A more solid foundation for identification of projects and prioritization of spending of environmental funds should be developed, and transparency, financial planning and project-cycle management should be introduced systematically.
Внешняя помощь — это лишь временный, краткосрочный инструмент, который должен постепенно сойти на нет, а ему на смену должно прийти строительство прочных основ устойчивого экономического развития в каждой стране. External assistance is only a temporary, short-term tool that should gradually fade away, replaced by the building of solid foundations for sustainable economic development in each and every country.
Учитывая то, что наш мозг наиболее податлив в детстве, введение психологической подготовки в школе поможет создать прочную основу для такой светской этики, которая будет способствовать развитию более сострадательного общества. Given that brains are at their most malleable during childhood, beginning mental training in school would help to create a solid foundation for the kind of secular ethics that would contribute to the development of a more compassionate society.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!