Примеры употребления "прочность на сдвиг" в русском

<>
Участники согласились с рекомендациями Юридической и технической комиссии в отношении ключевых параметров, подлежащих изучению: удельная масса, объемная плотность, содержание воды (пористость), прочность на сдвиг, размер гранул и гранулометрический состав, глубина окислительно-восстановительной границы, содержание органического и неорганического углерода, химический состав и глубина биотурбации. The participants agreed with the LTC Recommendations on the key parameters to be investigated: specific gravity, bulk density, water content (porosity), shear strength, grain size and distribution, depth of the redox boundary, organic and inorganic carbon content, chemical composition and bioturbation depth.
Прочность межслоевых соединений на сдвиг измеряется в ходе испытания репрезентативных образцов на прочность на растяжение в соответствии со стандартом EN 61: 1977. The interlaminate shear strength of the joints shall be measured by testing representative samples in the tensile test according to EN 61: 1977.
Прочность межслоевых соединений на сдвиг измеряется в ходе испытания репрезентативных образцов на прочность на разрыв в соответствии со стандартом EN ISO 14130: 1997. The interlaminate shear strength of the joints shall be measured by testing representative samples in the tensile test according to EN ISO 14130: 1997.
Минимальный приемлемый предел прочности на сдвиг составляет 250 Н/см2. The minimum acceptable shear strength is 250 N/cm2.
Минимальный приемлемый предел прочности на сдвиг составляет 250 Н/см2 для колодок в сборе и 100 Н/см2 для колодок барабанного тормоза в сборе. The minimum acceptable shear strength is 250 N/cm2 for pad assemblies and 100 N/cm2 for shoe assemblies.
С использованием стандартных методов были определены параметры влагосодержания, удельного веса, пористости, скваженности, объемной плотности в увлажненном состоянии, прочности на сдвиг/срез, содержания песка/шлама/глины и содержания смектита, иллита, каолинита и хлорита. The water content, specific gravity, void ratio, porosity, wet bulk density, shear strength, sand-silt-clay content and smectite, illite, kaolinite and chlorite content were determined using standard methods.
Вязкость, упругость и прочность на разрыв. Viscosity, elasticity, and tensile strength.
Этот энтузиазм по поводу реформ указывает на сдвиг парадигмы. This enthusiasm for reform marks a paradigm shift.
Rmt = действительная прочность на растяжение, в Н/мм2; Rmt = actual tensile strength, in N/mm2;
Те, кто верит в низкие ставки процента, также обращают внимание на сдвиг в распределении доходов от труда к капиталу в Соединенных Штатах, что значительно увеличило ресурсы компаний для финансирования внутренних инвестиций и уменьшило их зависимость от рынков капиталов. Believers in low interest rates also emphasize shifts in income distribution in the United States away from labor and toward capital, which have greatly boosted firms' resources to finance investment internally and reduced their dependence on capital markets.
Rm = прочность на растяжение. Rm = tensile strength.
Наскочил на сдвиг ветра. The wind shear caught me.
Прочность на разрыв: Rо > 343 даН/см2 Breaking strength: Ro > 343 daN/cm2
Канаты должны быть стальными, растительными или синтетическими и иметь достаточную прочность на разрыв. Cables shall be made of steel, natural or synthetic fibre and have a sufficient breaking load.
Молодежь особенно доминирует в промежуточных общеобразовательных классах средней ступени (диаграмма 56), что указывает на сдвиг от получения образования по любой доступной специальности к целенаправленному образованию по избранному профилю. Young people are particularly dominant in intermediate general secondary classes (Figure 56), an indication of the shift from second chance education to second route education.
прочность на растяжение (Rm): напряжение, соответствующее максимальной силе (Fm); tensile strength (Rm): Stress corresponding to the maximum force (Fm).
За истекшие 25 лет Конвенция не только показала себя основой для национальной, региональной и общемировой деятельности и сотрудничества в морском секторе, но и продемонстрировала, что устанавливаемый ею правовой режим обладает достаточной гибкостью, которая, обеспечивая его прочность на перспективу, дает в то же время возможность решать новые задачи. The Convention has over the past 25 years not only demonstrated that it is the basis for national, regional and global action and cooperation in the marine sector, but also that its legal regime allows for sufficient flexibility to ensure its durability over time while addressing new challenges.
Канаты должны иметь такую же прочность на разрыв, как и якорные цепи, но длина их должна быть на 20 % больше. The cables shall have the same tensile strength as that required for chains and shall be 20 per cent longer.
[Стальные тросы в оболочке из полимерного материала или натуральных волокон считаются равноценными, если минимальная прочность на разрыв, требуемая Европейскими правилами судоходства по внутренним водным путям (ЕПСВВП), достигается за счет стальных жил. [Steel cables sheathed in synthetic material or natural fibres are considered as equivalent when the minimum tensile strength required in accordance with the European Code for Inland Waterways (CEVNI) is obtained from the steel strands.
прочность на разрыв: уменьшение < 15 % от Ro breaking strength: decrease < 15 percent of Ro
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!