Примеры употребления "прочному миру" в русском

<>
Переводы: все258 lasting peace244 другие переводы14
Бугенвиль, со своей стороны, уверенно идет по пути к прочному миру. Bougainville, for its part, is well on the road to lasting peace.
В качестве одного из государств — членов Организации содействия развитию энергетики Корейского полуострова мы считаем необходимым подчеркнуть ту роль, которую эта международная организация играет в деле содействия прочному миру на полуострове. As a member country of the Korean Peninsula Energy Development Organization, we believe it is appropriate to highlight the role that this international organization has played in promoting lasting peace in the peninsula.
Что касается Ливана, то цели резолюции 1701 (2006) ясны: обеспечить полное прекращение боевых действий, создать пространство для усилий по оказанию безотлагательной гуманитарной помощи и начать процесс, ведущий к прекращению огня и прочному миру. On Lebanon, the objectives of resolution 1701 (2006) are clear: to bring about a full cessation of hostilities, to create the space for an urgent humanitarian relief effort, and to begin a process leading to a permanent ceasefire and lasting peace.
Соединенные Штаты преследуют четкие цели: положить конец терроризму, содействовать палестинской гражданской реформе, восстановить активное сотрудничество в области безопасности, облегчить гуманитарную ситуацию внутри палестинских районов и добиваться возобновления политического диалога, который приведет к прочному миру. The United States objectives are clear: ending terrorism, promoting Palestinian civil reform, restoring active security cooperation, alleviating the humanitarian situation inside Palestinian areas and working towards a resumption of a political dialogue that leads to a lasting peace.
Далее, оно считает, что Организации Объединенных Наций следует серьезным образом позаботиться о том, чтобы эти усилия продолжались и после свертывания операции по поддержанию мира в целях обеспечения плавного перехода к прочному миру, безопасности и развитию. It further maintained that the United Nations should give serious consideration to ensuring that those efforts could continue without interruption after the departure of a peacekeeping mission, so as to ensure a smooth transition to lasting peace, security and development.
В этот трудный и опасный момент Совет Безопасности должен сосредоточить внимание на самой главной задаче, а именно, на восстановлении спокойствия и создании климата, в котором стороны смогут предпринимать шаги, ведущие к справедливому, всеобъемлющему и прочному миру. At this delicate and dangerous moment, the Security Council should keep its focus on the task at hand: restoring calm and creating a climate in which the parties can take steps that will lead to a just, comprehensive and lasting peace.
Такая «дорожная карта», если ей следовать, при поддержке прочных и эффективно функционирующих механизмов контроля, могла бы привести травмированные израильский и палестинский народы к всеобъемлющему и прочному миру на основе всех соответствующих резолюций Совета Безопасности и предыдущих соглашений. If it is followed, such a road map, supported by a strong and well-functioning monitoring mechanism, could lead the traumatized Israeli and Palestinian peoples to a comprehensive and lasting peace based on all relevant Security Council resolutions and previous agreements.
Что они не включают, так это попытку рассмотреть самое серьезное препятствие на пути к прочному миру: продолжающиеся нападения на гражданских лиц и другие зверства, которые усиливают раскол среди сирийских группировок, которые в конечном итоге должны будут править вместе. What they do not include is an effort to address the largest obstacle to lasting peace: the ongoing attacks against civilians and other atrocities that are intensifying divisions among the Syrian factions who will eventually have to govern together.
Участники Всемирного саммита 2005 года предложили новаторский выход, когда они приняли решение о создании Комиссии по миростроительству, заполнив таким образом существенный пробел в институциональной структуре Организации Объединенных Наций, с тем чтобы помочь странам осуществить успешный переход от войны к прочному миру. The participants in the 2005 World Summit provided an innovative answer when they decided to establish the Peacebuilding Commission, thus filling a fundamental gap in the institutional structure of the United Nations in order to help countries make a successful transition from war to lasting peace.
За период, прошедший с момента представления 17 лет назад Повестки дня для мира, миростроительство превратилось в неотъемлемую часть коллективных усилий, предпринимаемых международным сообществом в целях устранения длительных последствий конфликтов и оказания содействия в плавном переходе к прочному миру и устойчивому развитию. Since the inception of the Agenda for Peace 17 years ago, post-conflict peacebuilding has evolved into an integral part of the collective efforts of the international community to eliminate the prolonged effects of conflicts and to support a smooth transition to lasting peace and sustainable development.
На пути к прочному миру надо будет решить многочисленные проблемы в таких ключевых сферах, как безопасность; управление; правопорядок; судебная система; права человека; расформирование, разоружение, демобилизация и реинтеграция вооруженных групп и ополчений; подготовка к выборам; возвращение и реинтеграция; оказание чрезвычайной помощи; восстановление и устойчивое развитие. The road to lasting peace is fraught with challenges in the key areas of security, governance, the rule of law, the judiciary system, human rights, the disbanding, disarmament, demobilization and reintegration of armed groups and militias, preparations for elections, return and reintegration, relief, recovery and sustainable development.
В ходе этого процесса мы рассчитываем на поддержку и понимание Ассамблеи, поскольку только в том случае, если мы разоблачим, осудим и положим конец морально несостоятельной стратегии восхваления оккупации, как национальной задачи, мы сможем покончить с потребностью в ненависти и оскорблении и проложить путь к прочному миру и процветанию в нашем регионе. In that process, we count on the support and understanding of the Assembly, as it is only through exposing, condemning and putting an end to the morally bankrupt strategy of glorifying occupation as a national cause that we can eliminate the need for hatred and contempt and pave the way for lasting peace and prosperity in our region.
вновь подтверждает важность того, чтобы государства-члены всеми имеющимися в их распоряжении средствами способствовали эффективному и прочному миру в Анголе, и в этой связи вновь заявляет, что главной причиной нынешней ситуации в Анголе является невыполнение Национальным союзом за полную независимость Анголы, под руководством Жонаса Савимби, своих обязанностей, вытекающих из Соглашения об установлении мира, Лусакского протокола и соответствующих резолюций Совета Безопасности; Reaffirms the importance for Member States to contribute by all means at their disposal to an effective and lasting peace in Angola, and in that context reiterates that the primary cause of the present situation in Angola is the failure of the National Union for the Total Independence of Angola, under the leadership of Jonas Savimbi, to comply with its obligations under the Peace Accords, the Lusaka Protocol and relevant Security Council resolutions;
вновь подтверждает важность того, чтобы государства-члены всеми имеющимися в их распоряжении средствами способствовали эффективному и прочному миру в Анголе, и вновь заявляет в этой связи, что главной причиной нынешней ситуации в Анголе является невыполнение Национальным союзом за полную независимость Анголы под руководством Жонаса Савимби своих обязанностей, вытекающих из Соглашения об установлении мира, Лусакского протокола и соответствующих резолюций Совета Безопасности; Reaffirms the importance for Member States to contribute by all means at their disposal to an effective and lasting peace in Angola, and in that context reiterates that the primary cause of the present situation in Angola is the failure of the National Union for the Total Independence of Angola, under the leadership of Jonas Savimbi, to comply with its obligations under the Peace Accords the Lusaka Protocol, and relevant Security Council resolutions;
Совет Безопасности приветствует подписание 29 января 2004 года Заявления о согласовании различных вопросов, поднятых сомалийскими делегатами на сомалийских консультативных совещаниях, которые состоялись в период с 9 по 29 января 2004 года в Найроби, как важный шаг на пути к прочному миру и примирению в Сомали, и обращается ко всем сторонам, подписавшим эту договоренность, с настоятельным призывом полностью выполнить взятое ими обязательство продвигать вперед мирный процесс. “The Security Council welcomes the signing, on 29 January 2004, of the Declaration on the Harmonization of the Various Issues Proposed by the Somali Delegates at the Somali Consultative Meetings, held from 9 to 29 January 2004 in Nairobi, as an important step towards lasting peace and reconciliation in Somalia, and urges all signatories to the agreement to fully abide by their commitment to take forward the peace process.
Достичь прочного мира трудно, но реально. Achieving a lasting peace, though difficult, is possible.
Прочный мир нельзя навязать силой оружия. The force of arms cannot impose a lasting peace.
Эта война предоставляет возможность установить прочный мир. This war offers a chance for lasting peace.
Тем не менее, основные шаги к установлению прочного мира еще необходимо предпринять. Yet key steps toward lasting peace remain to be taken.
Даже просто изменив структуру расходов, мы можем надеяться на более прочный мир. If we just reverse that distribution of funds, perhaps we could have a better lasting peace in this world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!