Примеры употребления "прочного" в русском

<>
Достичь прочного мира трудно, но реально. Achieving a lasting peace, though difficult, is possible.
С точки зрения одной страны и такого региона, как Центральная Америка, который на протяжении многих лет был ввергнут в вооруженные конфликты, серьезным образом затронувшие весь комплекс взаимоотношений в обществе, мы рассматриваем примирение как непреложную необходимость и условие для построения более прочного и стабильного мира. From the perspective of a country such as mine, in a region such as Central America, which endured long years of armed conflict that had a severe impact on all social relationships, reconciliation is a necessity and an essential condition for building a firm and lasting peace.
Тем не менее, основные шаги к установлению прочного мира еще необходимо предпринять. Yet key steps toward lasting peace remain to be taken.
Председатель сообщил Генеральной Ассамблее о том, что рассмотрение пункта 43 повестки дня (Положение в Центральной Америке: пути установления прочного и стабильного мира и прогресс в создании региона мира, свободы, демократии и развития), первоначально запланированное на среду, 22 ноября 2000 года, переносится на более поздний срок. The President informed the General Assembly that consideration of agenda item 43 (The situation in Central America: procedures for the establishment of a firm and lasting peace and progress in fashioning a region of peace, freedom, democracy and development), originally scheduled for Wednesday, 22 November 2000, was postponed to a future date.
Справедливое наказание также служит истине и открывает путь для прочного мира, безопасности и примирения. Just punishment also serves truth and opens the way for lasting peace, security and reconciliation.
Рассмотрение пункта 43 повестки дня, «Положение в Центральной Америке: пути установления прочного и стабильного мира и прогресс в создании региона мира, свободы, демократии и развития», которое было первоначально запланировано на среду, 22 ноября 2000 года, будет отложено до более позднего срока, о котором будет объявлено дополнительно. Agenda item 43, “The situation in Central America: procedures for the establishment of a firm and lasting peace and progress in fashioning a region of peace, freedom, democracy and development”, which was originally scheduled for Wednesday, 22 November 2000, will be postponed to a later date, to be announced.
Но вместо этого перспективы установления прочного мира, судя по всему, становятся все более призрачными. But instead, the sun seems to be setting on the chances for a lasting peace.
Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам рассмотрел заявление о последствиях для бюджета по программам проекта резолюции A/55/L.42, представленное Генеральным секретарем в соответствии с правилом 153 правил процедуры Генеральной Ассамблеи и озаглавленное «Положение в Центральной Америке: пути установления прочного и стабильного мира и прогресс в создании региона мира, свободы, демократии и развития». The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has considered the statement submitted by the Secretary-General in accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly on the programme budget implications of draft resolution A/55/L.42, entitled “The situation in Central America: procedures for the establishment of a firm and lasting peace and progress in fashioning a region of peace, freedom, democracy and development”.
Мы приветствуем это событие как шаг в направлении достижения прочного мира и спокойствия в регионе. We welcome this development as a step in the direction of realizing lasting peace and tranquillity in the region.
В 1997 году в ходе заседаний форумов Организации Объединенных Наций МСДИ затронул следующие вопросы: права коренных народов на развитие, права детей, охрана здоровья и проект о многообразии генома человека, исследования по договорам ООН, регион Чьяпас и вооруженный конфликт, Гватемала и соглашение об установлении прочного и стабильного мира, выброс токсичных отходов, защита наследия коренных народов и исследование о праве коренных народов на землю. In 1997, IITC interventions at United Nations forums addressed indigenous peoples'right to development, children's rights, health and the Human Genome Diversity Project, United Nations treaty study, Chiapas and armed conflict, Guatemala and the Agreement on a Firm and Lasting Peace, toxic waste dumping, protection of the heritage of indigenous peoples and study on indigenous land rights.
Честная оценка истории имеет решающее значение для установления прочного мира и процветания в Восточной Азии. An honest evaluation of history is crucial to establishing lasting peace and prosperity in East Asia.
Мы считаем, что великое соглашение для закладки фундамента прочного мира между Севером и Югом потребует от сторон: We believe that a grand bargain to lay the foundation for lasting peace between the North and South would oblige the parties to:
По крайней мере две трети израильтян признают преимущества прочного мира в регионе и предпочли бы двухстороннее соглашение. At least two-thirds of Israelis, recognizing the benefits that lasting peace would bring to the region, would prefer a two-state solution.
Мы должны продолжать совместно работать для облегчения страданий, распространения свободы и закладки основ прочного мира для наших детей и внуков. We must continue to work together to ease suffering, spread freedom and lay the foundations of lasting peace for our children and grandchildren.
В своем выступлении в Совете Безопасности 19 сентября министр-координатор Юдхоёно также подчеркивал, что примирение — это важное условие прочного мира. In his 19 September address to the Security Council, Coordinating Minister Yudhoyono also emphasized that reconciliation was a key requirement to a lasting peace.
В целом, правительство Раджапаксы и сингальское большинство должно понять, что политические и экономические реформы, необходимые для достижения прочного мира, тесно взаимосвязаны. Indeed, the Rajapaksa government, and the majority Sinhalese, must understand that the political and economic reforms needed to achieve a lasting peace are inextricably intertwined.
Предполагается, что постконфликтный этап мирного процесса должен решить проблемы, приведшие к возникновению конфликта, и заложить основу для прочного мира и развития. The post-conflict phase of a peace process is supposed to address the issues that generated the conflict and to lay the foundation for lasting peace and development.
Это необходимо для достижения прочного мира в Бурунди, основанного на демократических принципах, содействующих установлению истины и примирению, а также достижению справедливости. That is necessary if there is to be lasting peace in Burundi based on democratic principles fostering truth and reconciliation and, at the same time, achieving justice.
Сегодняшняя открытая дискуссия проводится на критически важном этапе длительного и трудного пути, ведущего к обеспечению справедливого, всеобъемлющего и прочного мира в регионе. Today's open debate comes at a most critical juncture on the long and difficult road towards achieving a just, comprehensive and lasting peace in the region.
Здесь религиозные общины продолжают играть ключевую роль в повышении информированности и содействии примирению и прощению, без которых не может быть прочного мира. Here, religious communities continue to play a key role in raising awareness and in promoting reconciliation and forgiveness, without which there can be no lasting peace.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!