Примеры употребления "прочная основа" в русском

<>
Переводы: все67 solid foundation45 strong foundation10 strong basis2 другие переводы10
Прочная основа заложена в результате выборов в Учредительное собрание. We have a solid basis via elections for a Constituent Assembly.
Для того чтобы настали перемены, нам нужна прочная основа. You need a foundation so that the change can happen.
В некоторых случаях, таких, как договоры, устанавливающие постоянные режимы, имеется прочная основа в практике государств. In some cases, such as treaties creating permanent regimes, there is a firm base in State practice.
Заложена прочная основа, однако многое еще предстоит сделать для того, чтобы это Представительство стало полностью дееспособным. The essential groundwork has been laid, but more work still needs to be done if the Office is become fully functional.
Многие международные наблюдатели считают, что политика просто уже не настолько важна в Великобритании, потому что у экономики имеется прочная основа и она растет довольно здоровыми темпами. Many international observers believe that politics simply no longer matters much in Britain, because the economy is fundamentally sound and growing at a fairly healthy pace.
Председатель (говорит по-испански): Я благодарю сэра Джереми Гринстока за его всеобъемлющий брифинг и руководящую роль, благодаря которой заложена прочная основа для будущей работы этого Комитета. The President (spoke in Spanish): I thank Sir Jeremy Greenstock for his comprehensive briefing and for his leadership, which has laid a good basis for the future work of this Committee.
Исторический опыт свидетельствует о том, что, когда формируется такая прочная основа, народы и нации региона могут жить в условиях мирного сосуществования как и народы других регионов Европы или же всего мира. Historical experience shows that when such a firm framework is in place the peoples and the nations of the region can live peacefully together in the same way as in other parts of Europe or, indeed, the world.
Считаем, что содержащимися в докладе рекомендациями относительно учреждения национальной следственной комиссии и специальной судебной палаты устанавливается четкий баланс между процессами отправления правосудия и примирения и формируется весьма прочная основа для дальнейших обсуждений этого вопроса. We find that the recommendations in the report on the establishment of a national commission of inquiry and a special judicial chamber strike a good balance between justice and reconciliation and form a very good basis for entering into further discussions.
В Петрополисском задании сформулирована практическая разумная цель для международного лесоводческого сообщества в отношении восстановления лесных ландшафтов, а также заложена прочная основа для создания и укрепления учебных объектов и принятия иных мер на национальном и региональном уровнях в рамках реальных сроков. The Petrópolis Challenge provides a practical and reasonable goal for the international forest community on the restoring of forest landscapes as well as a solid basis for initiating or reinforcing learning sites and other actions at the national and regional level within achievable timelines.
Несмотря на людские, технические и финансовые ресурсы, мобилизованные для проведения этого расследования, и несмотря на значительный достигнутый прогресс и весомые результаты, которые были получены в установленные сроки, для расследования такого террористического акта, имеющего так много международных аспектов и последствий, обычно требуются месяцы (если не годы), прежде чем оно будет завершено и будет подготовлена прочная основа для возможного суда над какими-либо обвиняемыми. Despite the human, technical and financial capacities mobilized for the purpose of the investigation, and although considerable progress has been made and significant results achieved in the time allotted, the investigation of such a terrorist act with multi-faceted international dimensions and their ramifications normally needs months (if not years) to be completed so as to be able to establish firm ground for a potential trial of any accused individuals.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!