Примеры употребления "прочел" в русском с переводом "read"

<>
Прочел 20 слов - съешь боб. Read 20 words, that's a nib.
Итак, что я прочел на ВебМД: Well, so what I read on WebMD:
Коши даже не прочел его диссертацию. Cauchy didn't even read his thesis.
Я о тебе в газете прочел. I read about you in the paper.
Я прочел большое количество шестнадцатых страниц. I read a lot of page 16s.
Ее крестник прочел стихи Теннесси Уильямса. Her godson read a poem by Tennessee Williams.
И что ты прочел в моих глазах? What do you read in mine?
Я прочел интересную записку на доске объявлений. I read an interesting item on the board.
Я прочел о нем в одном путеводителе. I read about it in one of the guide books.
Я прочел отчет Бьорка, главным образом, для ознакомления. Yes, I've read the report as background material.
После лекции о духовном совершенстве, которую прочел ей гуру. After a night of spiritual reading with her hunky guru.
И когда я прочел, то был поражен этими цифрами. When I read that, I was blown away by those numbers.
Но потом я продолжил чтение и прочел вот это: But then I read on and I read this:
Установите флажок Чек для получения уведомления, что работник прочел сообщение. Select the Receipt check box to receive a notification that the worker has read the message.
Спустя несколько недель я прочел в газете о большом количестве передозировок. A few weeks later, I read in the paper about this rash of overdoses.
Сюда относятся книги, которые человек прочел, хочет прочесть, оценил или процитировал. This includes books they've read, want to read, rated or quoted.
Рикки, ты прочел тот отрывок из Библии, про который я тебе говорила? Ricky, did you read that bible passage I told you about?
В какой-то степени я солгал своему боссу, что уже прочел это. I kind of lied to my boss about having already read it.
Поэтому, только по прошествии пяти месяцев с возвращения домой, он прочел этот дневник. So, it wasn't until five months after he was home that he would read that journal.
Момент, когда я прочел о Матье, стал одним из переломных в моей жизни. Reading about Matthieu was one of the pivotal moments of my life.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!