Примеры употребления "процессы планирования" в русском

<>
Переводы: все211 planning process199 другие переводы12
Процессы планирования регулируются " Принципами операционного планирования в польских Вооруженных силах- DD/3.5 ". processes is governed by “The principles of operational planning in the Polish Armed Forces- DD/3.5”.
Вместо этого, правительства и разработчики могут интегрировать принципы и инструменты в существующие процессы планирования и регулирования. Instead, governments and developers can integrate principles and tools into existing planning and regulatory processes.
расширения возможностей проведения как качественного, так и количественного анализа результатов проведения ССА, включая процессы планирования работы, обзора и оценки; Development of an expanded ability to do qualitative as well as quantitative analyses of PAS implementation, including work planning, review and appraisal;
процессы и процедуры, имеющие отношение к функционированию статистических информационных систем и организации статистической деятельности (процессы планирования и оценки, процессы поставки, процессы использования, общее управление качеством и другие управленческие процессы). Those associated with statistical information systems and statistical organization (planning and evaluation processes, supply processes, usage processes, total quality management and other management processes).
По мере активизации усилий Организации Объединенных Наций по укреплению способности стран осуществлять и контролировать национальные процессы планирования и развития аспекты гендерного равенства и стратегии его достижения должны присутствовать во всех механизмах координации. As United Nations efforts to strengthen national capacity to implement and manage national planning and development processes got under way, gender equality and strategies to achieve it must be incorporated into all coordination mechanisms.
Конечно, важнейшие энергетические решения (например, надо ли использовать атомную энергию или строить новую сеть ЛЭП) потребуют активного общественного участия, однако процессы планирования и реализации должны быть свободны от влияния узкопартийных политических интересов и лоббизма. Of course, key energy decisions (such as whether to deploy nuclear energy or to build a new transmission grid) will require deep public participation, but planning and implementation should be free of excessive partisan politics and lobbying.
Оно также станет доступной для общественности информационной базой, призванной вовлечь заинтересованные стороны, включая национальные директивные органы и органы, занимающиеся планированием систем здравоохранения, в процессы планирования и принятия решений относительно здоровья и благосостояния пожилых людей. It will also provide a public-access information base to engage stakeholders, including national policymakers and health systems planners, in planning and decision-making processes about the health and well-being of older adults.
Многие Стороны отметили, что устойчивое развитие является наилучшей формой адаптации к изменению климата и что такая адаптация должна быть интегрирована в процессы планирования на всех уровнях- региональном, национальном и местном- и рассматриваться в контексте сокращения масштабов нищеты, снижения опасности бедствий и секторального планирования. Many Parties considered that sustainable development is the best form of adaptation to climate change, and that such adaptation should be integrated into planning at all levels- regional, national and local- and be considered in the context of poverty reduction, disaster risk reduction and sectoral planning.
Представитель ЮНЕП, выступая также от имени ПРООН, рассказал об итогах работы четырех рабочих совещаний, на которых специалисты по вопросам здравоохранения, окружающей среды и планирования из 22 стран обсуждали вопросы о том, как включить химические вещества в процессы планирования и добиться учета первоочередных задач регулирования химических веществ директивными органами. The representative of UNEP, also speaking on behalf of UNDP, reviewed the outcome of four regional workshops in which health, environment and planning officials from 22 countries had discussed how to mainstream chemicals into development planning and to move chemicals management priorities closer to the centre of governance.
Совет, возможно, пожелает призвать организации системы Организации Объединенных Наций и бреттон-вудские учреждения предпринимать еще более активные усилия для обеспечения большей согласованности между общим анализом по стране и РПООНПР и документами с изложением стратегий борьбы с нищетой, когда таковые имеются, с целью добиться большей их интеграции в национальные процессы планирования в области развития. The Council may wish to encourage the United Nations system organizations and the Bretton Woods institutions to multiply their efforts to ensure that greater consistency be established between the common country assessment and UNDAF and poverty reduction strategy papers, where they exist, in the pursuance of greater integration with national development planning.
Для последнего из названных планов, который был утвержден в апреле 2001 года в порядке осуществления Рамочного закона о социальном обеспечении, характерна значительная децентрализация сетевой структуры, которая позволяет осуществлять развитие системы на местном уровне путем реализации региональных и районных планов и непосредственно вовлекать местные субъекты в процессы планирования, программирования и осуществления соответствующей политики и мер. This last-named Plan, which was approved in April 2001 in application of the Framework Law on Social Welfare, is characterized by its strongly decentralized network structure, which enables the system to develop at the local level through the regional and area plans, and directly involves local actors in the planning, programming and implementation of policies and actions.
С учетом требования системы Организации Объединенных Наций об оказании содействия страновым группам в деле интеграции проблематики развития в конфликтоопасных условиях в процессы планирования и составления программ Организации Объединенных Наций Колледж — совместно с межучрежденческой рамочной группой Организации Объединенных Наций по превентивным мерам — подготовил проект по теме: «Предотвращение конфликтов: на основе анализа к действию» (ПКАД), который осуществляется с 2008 года. In response to the United Nations system's demand for assistance to country teams in integrating conflict-sensitive development into the United Nations planning and programming process, the College, in partnership with the United Nations inter-agency framework team for preventive action, developed the “Conflict Prevention: Analysis for Action” (CPAA) project, which has been under way since 2008.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!