Примеры употребления "процессов набора кадров" в русском

<>
Эти сроки чрезвычайно благоприятны по сравнению с циклом получения новой бюджетной должности в той или иной области деятельности или с продолжительностью процесса отбора на основе национальных конкурсных экзаменов (НКЭ) либо в рамках других процессов набора кадров на должности начального уровня. This timeframe is extremely favourable in comparison to obtaining a new budgeted post for a given area of activity, or to the length of the selection process through the National Competitive Examination (NCE) or other recruitment processes at entry level.
Гигантский объем заявлений создает невероятную нагрузку для работников кадровой службы и руководителей программ, отвечающих за рассмотрение кандидатур и вынесение по ним рекомендаций, и может существенно затянуть процесс набора кадров. The enormous number of applications puts immense pressure both on the human resources case officers and the programme managers responsible for reviewing and recommending candidates, which may significantly delay the recruitment process.
Представители Генерального секретаря пояснили, что Управление людских ресурсов предлагает департаментам начинать процесс набора кадров для замены выходящих в отставку сотрудников за девять месяцев до даты их предполагаемого выхода на пенсию. The representatives of the Secretary-General explained that the Office of Human Resources Management requests departments to begin recruitment processes to replace retiring staff nine months prior to the expected retirement.
Новая система также объединяет функции набора, назначения, повышения в должности и обеспечения мобильности благодаря использованию электронной системы «Гэлакси», которая представляет собой глобальную, основанную на использовании Интернета систему набора кадров, позволяющую автоматизировать, упростить и рационализировать процесс набора кадров. The new system also integrates recruitment, placement, promotion and mobility through the use of an electronic tool, Galaxy, a global, web-based recruitment system which automates, streamlines and re-engineers the recruitment process.
Однако необходимо завершить осуществление ряда имеющих исключительно важное значение рекомендаций, сделанных по итогам проведенных УСВН проверок в области управления, завершенных в 2000 году и касавшихся применяемой в Управлении людских ресурсов системы учета присутствия на работе и отпусков, а также процесса набора кадров. However, implementation remains to be completed for a number of critical recommendations made in OIOS management audits that were completed in 2000 concerning the Office of Human Resources Management attendance and leave system and the recruitment process.
Мы считаем, что Управление людских ресурсов должно сохранить за собой центральную роль в области эффективного надзора, в частности, за процессом набора кадров, для обеспечения того, чтобы в ходе усилий по привлечению высококвалифицированных сотрудников уважался бы также принцип справедливого географического распределения, в том числе при заполнении вакансий на должностях высшего звена. We believe that the Office of Human Resource Management should continue its central role of effectively supervising, among other things, the recruitment process to ensure that, while attracting highly qualified staff, the principle of equitable geographical distribution is respected, including in filling vacancies in senior management positions.
Что касается сроков представления кандидатур, которые предлагается сократить в целях ускорения процесса набора кадров, то он считает, что проблема состоит не столько в сроках, сколько в самом процессе отбора кандидатов. As for the idea of shortening application deadlines in order to accelerate recruitment, he was of the opinion that it was not the length of the deadline but rather the selection process which posed a problem.
Следовательно, главные цели в области людских ресурсов, а именно налаживание пользующегося доверием процесса своевременного набора персонала, подбор и удержание на службе высококвалифицированных и мобильных кадров, достижение целевых показателей географического распределения и соотношения мужчин и женщин и применение комплексного подхода к развитию карьеры, пока не достигнуты. Consequently, key human resources objectives, such as a timely and credible staff recruitment process, the selection and retention of a highly qualified and mobile staff, geographical distribution and gender goals and an integrated approach to career development are not being achieved.
Департамент операций по поддержанию мира уже начал осуществлять ряд инициатив, направленных на более действенное управление процессами набора и расстановки кадров. A number of initiatives have already been taken by the Department of Peacekeeping Operations to better manage the recruitment and staffing processes.
С учетом достижений, которые стали возможны благодаря предыдущим реформам, включая внедрение в 2002 году системы подбора и расстановки персонала, а также с учетом опыта, накопленного за последние четыре года, необходимо внести дополнительные корректировки в процессы набора и расстановки кадров в соответствии с оперативными потребностями Организации. Building on the improvements achieved by previous reforms, including the introduction of the staff selection system in 2002, and the experience gained over the past four years, further adjustments to the recruitment and staffing process are required to keep pace with the operational demands placed on the Organization.
Таких вопросов насчитывается семь, включая вопросы согласования отчетности по исполнению проектов ЮНОПС; выверки счетов учреждений; недействующих целевых фондов и целевых фондов, имеющих дефицит; возмещения расходов за услуги, финансируемых с общего счета, авансы персоналу, транспарентность процессов набора персонала и переход с системы САП на систему «Атлас» в Бразилии. There are seven of these, including: UNOPS project delivery report reconciliation; agency accounts reconciliation issues; inactive trust funds and trust funds in deficit; recovery from common account services, staff advances, transparency in staff recruitment processes, and the SAP migration to Atlas in Brazil.
Реестр предназначен для удовлетворения потребностей в экспертах в области проведения выборов как в ПРООН, так и в ДОПМ, и в силу этого требования возникает задача выбора системы электронной базы данных, доступной для всех организаций и совместимой с процедурами набора кадров, установленными в каждой из этих организаций. The roster is intended to fulfil the needs of electoral experts in both UNDP and the Department of Peacekeeping Operations, a requirement that poses a challenge when selecting an electronic database system accessible to all organizations and that integrates with each organization's different recruitment procedures.
Страны, которые предоставляют персонал для операций по поддержанию мира, должны со своей стороны, создать соответствующую условия набора кадров, которые допускают прием женщин на военную службу и в полицию, а также предполагают соответствующее обучение всего персонала, освещающее гендерные вопросы. Countries contributing personnel to peace support operations must, for their part, establish a viable recruitment base that includes the admission of women to their military and police services and appropriate training for all personnel that incorporates a gender perspective.
Он также позитивно оценивает проведение реформы в системе управления Органи-зацией, включая введение типовой сбалансированной схемы оценки, разработку трехэтапной рамочной программы управления людскими ресурсами, пере-стройку Секретариата и изменения в области набора кадров. He also welcomed the progress of management reforms in the Organization, including the introduction of a prototype balanced scorecard, the development of a three-phase Human Resources Management Framework, the restructuring of the Secretariat and improvements in recruitment.
Отдел администрации и кадров, в штате которого имеются один сотрудник категории специалистов и один сотрудник категории общего обслуживания, выполняет различные функции, связанные с управлением персоналом и административными вопросами, включая: планирование и осуществление набора кадров, назначение, продвижение по службе, обучение и увольнение сотрудников. The Administrative and Personnel Division, currently composed of one post in the Professional category and one in the General Service category, is responsible for various duties related to staff management and administration, including planning and implementation of recruitment, appointment, promotion, training and separation of staff.
НОС после их введения в общую систему Организации Объединенных Наций получили при-знание в качестве гибкого и оперативного меха-низма набора кадров, имеющего упрощенный характер в отношении регулирования соответст-вующих условий службы. Since their introduction in the United Nations common system, ALD are recognized as providing flexibility and swiftness in recruitment as well as simplicity with respect to the administration of the related conditions of service.
Обеспечивается также их полный учет в различных элементах процедур набора кадров и в электронной ЭССА. They are also well integrated in various elements of the recruitment process and in the e-PAS.
Под руководством начальника Группы кадрового планирования сотрудник, занимающий эту должность, изучает и задействует новые и нетрадиционные источники набора кадров, в частности ведя целевой поиск кандидатов из числа женщин и граждан развивающихся стран, координирует коммуникационную деятельность и проведение кампаний и мероприятий в рекламно-пропагандистской области; освещает ярмарки людских ресурсов; организует кампании по набору персонала; Under the supervision of the Chief, Human Resource Planning Unit, the incumbent explores and expands new and non-traditional sources of recruitment, specifically targeting women and candidates from the developing world, coordinates communications and advertising campaigns and activities; attends job fairs; organizes recruitment drives.
вновь заявляет о необходимости продолжать разрабатывать новаторские стратегии набора кадров, позволяющие выявлять и привлекать обладающих подходящей квалификацией кандидатов-женщин, особенно из развивающихся и наименее развитых стран, стран с переходной экономикой и других государств-членов, которые не представлены или недопредставлены в Секретариате; Reaffirms the need to continue to develop innovative recruitment strategies to identify and attract suitably qualified women candidates, in particular from, and in, developing and least developed countries and economies in transition and other Member States that are unrepresented or underrepresented in the Secretariat;
Эти дотации сопоставимы с дотациями по линии АНВАР (Национального агентства содействия научным исследованиям во Франции): выдача беспроцентного аванса в объеме от половины стоимости проекта, подлежащего возмещению только в случае его успешной реализации; дотации на создание высокотехнологичных предприятий; субсидии, предназначенные для набора кадров, занимающихся внедрением новшеств, и финансирование их зарплаты в течение одного года. This assistance is similar to that provided by the Agence nationale de valorisation de la recherche (ANVAR) in France: advances of half the cost of a project, at a zero interest rate, reimbursable only in the event of success; assistance in the establishment of technology-based enterprises; subsidies for recruitment of executive staff for innovation and funding of wages for one year.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!