Примеры употребления "процессе развития" в русском

<>
В нашей новой работе мы рассматриваем аргументы, касающиеся роли интеллектуальной собственности в процессе развития. In a new paper, we review the arguments about the role of intellectual property in the process of development.
Он высоко оценил накопленный в Греции положительный опыт практического применения геодезии в процессе развития инфраструктуры. He commended the positive experience of Greece in the practical application of geodesy in infrastructure development.
Хотя в руководстве церковных организаций женщины не представлены, они принимают активное участие в процессе развития своих общин. Whilst women are absent at the leadership hierarchy of the church, their participation in community development is significant.
Это имеет особо важное значение для акцентирования внимания на важности вопросов репродуктивного здоровья и народонаселения в процессе развития. This is especially important in keeping a focus on the importance of reproductive health and of population issues in the development process.
Эти факторы, и в первую очередь мультимодальные транспортные и логистические услуги, будут и впредь играть определяющую роль в процессе развития. These issues, particularly that of multimodal transport and logistics services, will continue to play a dominant role in the development process.
Развитие сельских районов играет ключевую роль в процессе развития в Мадагаскаре, поскольку подавляющее большинство его населения проживает в сельских районах. Rural development plays a key role in the development process in Madagascar, as the vast majority of its population lives in rural areas.
Отчасти, из-за низкой эластичности спроса по доходу на сельскохозяйственную продукцию, отток рабочей силы является неизбежным результатом в процессе развития. In part because of low income elasticity of demand for agricultural products, outflows of labor from agriculture are an inevitable outcome during the process of development.
Роберто Унгер из Гарвардской школы права утверждает, что для преодоления трудностей в процессе развития, основанного на знаниях, потребуется «инклюзивный авангардизм». Harvard Law School’s Roberto Unger has argued that overcoming the challenges of knowledge-based development will demand “inclusive vanguardism.”
в Учредительном акте АС признается ключевая роль женщин в процессе развития и к АС обращен призыв принять принцип гендерного равенства. The Constitutive Act of AU recognizes the key role that women have played in development and calls for AU to adopt a gender-parity principle.
В процессе развития населенных пунктов значительно недооцениваются, а то и полностью игнорируются две базовые важнейшие функции, выполняемые женщинами в интересах всего общества. Human settlement development has largely underemphasized, if not altogether ignored, two basic roles that women play on behalf of society.
ЮНИДО должна учитывать разность потенциалов развивающихся стран, с тем чтобы для всех народов мира обеспечивать справедливую долю благ, генерируемых в процессе развития. UNIDO must take into account the differing capacities of developing countries in order to ensure that all peoples of the world received their fair share of development benefits.
В прошлом планирование и осуществление программ развития и законодательная деятельность не учитывали гендерных аспектов, что привело к маргинализации женщин в процессе развития. In the past gender blind development planning and programme implementation as well as non-gender responsive laws has contributed significantly to the marginalisation of women in the development process.
Первое: нам очень повезло с тем, что техника сегодня имеет уровень намного выше, чем тот, при котором прочие страны были в процессе развития. The first thing is, we're very fortunate that technology is at a point where it is much more advanced than when other countries had the development.
Поскольку, в конечном счете, частный сектор есть и будет двигателем африканского роста, и все возрастающее его участие в процессе развития принесет пользу континенту. For, in the end, the private sector is and will be the engine of growth in Africa, and its increasingly active involvement in the development process bodes well for the continent.
ПРООН продолжает заниматься проблемой торговли людьми на национальном уровне, в частности в рамках своей Программы участия мужчин и женщин в процессе развития (ПУМЖПР). UNDP continues to address the issue of trafficking at the country level, particularly through its Gender in Development (GID) programme.
Оно будет необходимо для поддержания высоких темпов роста и возможности более широкому кругу населения участвовать в процессе развития и извлекать из этого выгоду. Financial development, moreover, is ultimately going to be important for these economies to sustain high growth rates and allow a broader swath of their populations to participate in and benefit from the development process.
Отделениям в странах национальные комитеты по отбору предоставляют возможность вести диалог с НПО и общинными организациями, активно участвующими в процессе развития на низовом уровне. NSCs offer country offices an opportunity to conduct a dialogue with NGOs and community-based organizations (CBOs) actively involved in grass-roots development.
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) занималась проблемой торговли людьми главным образом в рамках своей Программы участия мужчин и женщин в процессе развития (ПУМЖПР). The United Nations Development Fund (UNDP) has been addressing the issue of trafficking principally through its Gender in Development (GID) Programme.
Конечно, в процессе развития сельского хозяйства можно столкнуться с серьезными подводными камнями, которые следует преодолевать с осторожностью, поскольку они связаны с экономикой в целом. Of course, agricultural development can have serious economy-wide pitfalls, which must be navigated carefully.
В частности, одним из слабых мест ЕДОР за 1999 год являлось использование показателей положения для определения изменений в процессе развития на макроуровне и его воздействия. In particular, the use of situational indicators to gauge macro-level development changes and impact was a weak point in the 1999 ROAR.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!