Примеры употребления "процессе отбора" в русском

<>
В 2006 году в процессе отбора соискателей премий были рассмотрены 152 кандидата из различных стран мира. The 2006 selection process for the awards brought in 152 nominations from around the world.
Все цели и показатели, выявленные в процессе отбора, были подвергнуты дальнейшей оценке на предмет их измеримости. All of the goals and targets identified in the selection process were further assessed for measurability.
Одним из препятствий при поступлении на службу может также быть прямая или косвенная дискриминация в процессе отбора. Direct or indirect discrimination in the selection process may also be a barrier at the entry level.
В целях удовлетворения краткосрочных потребностей обеспечение своевременного наличия и формирование ряда технических навыков приобрели крайне важное значение в процессе отбора. In order to meet short-term needs, early availability and certain technical skills had been accorded primary importance in the selection process.
Они участвуют в процессе отбора кандидатов, организуют вводные инструктажи для МСС и следят за применением административных процедур по отношению к МСС. They participate in the selection process, organize the induction of the JPOs, and oversee the implementation of the administrative processes with the JPOs.
ПРООН в процессе отбора кандидатов применяла подход, обеспечивающий баланс с точки зрения географического разнообразия между странами Севера и Юга (развитые и развивающиеся страны). UNDP applied a “North/South” (developed countries/developing countries) geographical diversity balance in its selection processes.
Например, она содержит устаревшие положения о назначениях персонала по проектам и не содержит никаких положений о процессе отбора, стандартах поведения или оценке выполнения работы. For example, it contains outdated provisions in respect of assignments of project personnel and no provisions on the selection process, standards of conduct or performance evaluation.
Это положение является прямым следствием большой популярности этих программ в большинстве стран-доноров, что приводит к очень сильной конкуренции в процессе отбора кандидатов на национальном уровне. This situation is a direct consequence of the great popularity of the programmes in most of the donor countries, resulting in a very strong competitive selection process at national level.
Управленческое подразделение фонда будет являться отдельной юридической единицей, действующей на коммерческой основе в процессе отбора и финансирования проектов в области энергоэффективности и использования возобновляемых источников энергии. The Fund manager would be a separate legal entity operating on a commercial basis in the selection process and financing of energy efficiency and renewables projects.
расширять возможности для различных форм неофициального общения и контактов женщин, с тем чтобы решать проблему изолированности женщин от формальных и неформальных сетей, которые часто используются в процессе отбора; Increase gender diverse informal networking opportunities to address women's exclusion from the formal and informal networks that are often used in the selection process;
Предложением работы считается не только предложение, опубликованное в средствах массовой информации (рекламное объявление), но также предложение, сделанное во время беседы работодателя с кандидатом в процессе отбора, и т.д. An offer of employment means not only an offer made through the public media (advertising), but also an offer made in an applicant's interview with the employer, in a selection process, etc.
В докладе было предложено, чтобы главный министр территории изучал окончательный список кандидатов на должность губернатора и выносил свою обоснованную рекомендацию в этом плане, участвуя таким образом в процессе отбора кандидатов. The report suggested that the Chief Minister of the Territory be invited to examine short-listed candidates for the position of Governor and make a reasoned recommendation, thus participating in the selection process.
Что касается сроков представления кандидатур, которые предлагается сократить в целях ускорения процесса набора кадров, то он считает, что проблема состоит не столько в сроках, сколько в самом процессе отбора кандидатов. As for the idea of shortening application deadlines in order to accelerate recruitment, he was of the opinion that it was not the length of the deadline but rather the selection process which posed a problem.
В процессе отбора оказалось довольно сложно найти подходящего кандидата с требуемыми знаниями в области разработки приложений с использованием объектно-ориентированного языка программирования и с соответствующим опытом планирования и организационной работы, особенно в части проведения учебных сессий. During the selection process, it turned out to be quite difficult to find an appropriate candidate with both the requisite knowledge of applications development using an object-oriented programming language and the relevant planning and organizational experience, especially in conducting training sessions.
поощрять консультации руководителей департаментов и управлений с теми, кто курирует у них женскую проблематику, в процессе отбора и обеспечивать, чтобы курирование этой проблематики поручалось сотрудникам достаточно высокого уровня, которые пользовались бы полным и эффективным доступом к вышестоящему начальству; To encourage consultation by heads of departments and offices with departmental focal points on women during the selection process and to ensure that the focal points are designated at a sufficiently high level and enjoy full and effective access to senior management;
В процессе отбора четырех кандидатов на эти стипендии будут проведены первые соревнования на кубок мира, организацией которых занимается страновая группа Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с местными властями в «Сомалиленде», а также в центральных и южных областях Сомали. The selection process for the four scholarships will involve the first peace cup that is being organized by the United Nations country team in cooperation with the local authorities in “Somaliland” and in the central and southern regions of Somalia.
У делегации Саудовской Аравии вызывают обеспокоенность заявления, касающиеся процедур набора персонала для операций по поддержанию мира, в частности отсутствие описания служебных обязанностей в миссиях и отсутствие транспарентности в процессе отбора персонала: речь идет о недостатках, которые следует устранить. His delegation was concerned about the findings regarding the recruitment procedures for peacekeeping operations, particularly about the absence of standard job descriptions for missions and the lack of transparency in the selection process: those were shortcomings that must be remedied.
Группа набора и расстановки кадров в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене и ЮНОДК организовала учебные занятия по вопросам критериев оценки и их роли в процессе отбора кандидатов, в результате чего средние сроки заполнения должности сократились до 108 дней. The Recruitment and Placement Unit in the United Nations Office at Vienna and UNODC provided training related to evaluation criteria and their role in the selection process, resulting in a reduction in the average time taken to fill a position to 108 days.
Поскольку основная часть инвестиций, производимых в развивающихся странах, приходится на долю частных источников, необходимо вовлекать в этот процесс частный сектор и, насколько это уместно и рентабельно, учитывать климатические соображения в процессе отбора технологий и при осуществлении инвестиций в инфраструктуру. Because the bulk of investment being made in developing countries comes from private sources, it is essential to engage the private sector in the process and incorporate climate considerations, to the extent appropriate and cost-effective, in the technology selection process and infrastructure investments.
В процессе отбора в рамках системы обычно применяются общие критерии: необходимыми условиями являются наличие высшего образования на уровне, эквивалентном степени магистра, возрастное ограничение в 32 года с очень редкими исключениями, хорошее владение языками Организации Объединенных Наций плюс опыт предыдущей работы. In the selection process, the common eligibility criteria prevails across the system: academic background equivalent to a Master's degree is a prerequisite, age limit of 32 years with very few exceptions, good command of United Nations languages, plus prior work experience.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!