Примеры употребления "процессе обучения" в русском

<>
Переводы: все39 learning process12 training process1 другие переводы26
Альтернативный взгляд на проблему отклонений в процессе обучения A second opinion on learning disorders
Но нам было интересно, какую роль играет человек в процессе обучения. But we wondered what role the human being played in this learning exercise.
Однако для детей, испытывающих серьезные трудности в процессе обучения, созданы специальные дневные школы и интернаты. However, for children with more significant learning difficulties, there are day or residential special schools or units.
А теперь возможно ли представить себе процесс, сходный с вышеназванным, но происходящий в мировом процессе обучения в целом? Now, is it possible to imagine a similar process to this, happening to global education overall?
В то же время Закон об университетах не содержит четкого запрещения прямой или косвенной дискриминации в процессе обучения в университетах. At the same time, the Act on Universities does not contain express prohibition of direct or indirect discrimination in relation to university studies.
В процессе обучения учащиеся принимают участие как лично, так и через ученические объединения в школьных педагогических советах и органах местного самоуправления. As part of the education process schoolchildren and students take part either personally or through their associations in school councils and local authority bodies.
Однако, учитывая огромную принудительную власть государства, подспудно присутствующую в процессе обучения в школах-интернатах, прямого применения физической силы фактически не требуется. However, given the overwhelming coercive power of the State that is implicit in the process of residential schooling, the actual direct use of physical force is unnecessary.
Диaнa Лауфенберг делится 3-мя неожиданными вещами, которые она поняла о процессе обучения - включая основополагающую идею об эффективности метода обучения на ошибках. Diana Laufenberg shares 3 surprising things she has learned about teaching - including a key insight about learning from mistakes.
Посредством этого вопросника производится сбор данных по странам о количестве инвалидов, а также их участии в процессе обучения и на рынке труда. The questionnaire is designed to elicit data from countries on the number of persons with disabilities as well as their participation in education and in the labour force.
Oтклoнeния в процессе обучения детей обычно диагностируются при помощи наблюдения за поведением, однако Адити Шанкардасс знала, что необходимо непосредственно заглядывать в их мозг. Developmental disorders in children are typically diagnosed by observing behavior, but Aditi Shankardass knew that we should be looking directly at their brains.
Другие издержки для общества - это несчастные случаи на работе или дома, плохое усвоение знаний в процессе обучения, ухудшившаяся работоспособность и расходы бюджета на здравоохранение. Other costs to the community are accidents at work or at home, educational under-attainment, impaired work performance and health budget costs.
Специализированный учебный курс; участие в процессе обучения различных социальных групп; внедрение новых методов в качестве составной части Программы по образованию в интересах устойчивого развития (ОУР). Specialized teaching course; different social groups participating in the teaching; introduction of new methods as part of the Education for Sustainable Development (ESD) programme.
Программа Министерства просвещения включает в себя инструкцию министра просвещения (2000 год) по содействию созданию равных условий для мужчин и женщин в процессе обучения в школах и школьных учреждениях. The MoE's agenda comprises an instruction from the Minister of Education (year 2000) to promote equality for men and women in educational procedures in schools and school facilities.
Ученые в участвующих институтах смогут использовать эти учебные программы в качестве руководства в процессе обучения и смогут всемерно участвовать в анализе данных, полученных в рамках этих систем, и соответствующих научных открытий. Scientists at participating institutions will be able to use these curricula as guides in teaching and to fully participate in the analysis of the data from the array and in the scientific discoveries that result.
К середине 1974 года эту школы прошли свыше 400 сотрудников Motorola, и многие из них, включая нескольких действующих вице-президентов, проявили в процессе обучения способности, которые даже и не предполагались ранее. By mid-1974 about 400 Motorola people had gone through the school; and a significant number, including some present vice-presidents, were found to have capabilities vastly greater than anything contemplated at the time they were approved for admission.
Основатели UGHE считают, что к тому времени, когда университет отметит свой десятилетний юбилей, он выпустит 480 студентов; еще 870 будут находиться в процессе обучения; а курсы бизнес-образования посетят более 2500 специалистов. UGHE’s founders believe that, by the time the university celebrates its ten-year anniversary, 480 students will have graduated; another 870 will be earning their degrees; and over 2,500 professionals will have attended executive education courses.
Как уже отмечалось в первом докладе, в процессе обучения медиков и в сводах норм, касающихся профессиональной этики, подчеркивается особая ответственность медицинских работников за сохранение жизни любого пациента и сведение к минимуму его страданий. As stated in the first report, medical education and professional ethical codes ensure and underline the particular responsibility of the medical profession towards the preservation of life and the minimisation of suffering of all persons.
И когда в этом году мы с классом пройдём следующий раунд, в этот раз у них получится лучше. Потому что учёба не должна исключать возможность ошибки. Неудача имеет образовательный потенциал в процессе обучения. And when we do another round of this in my class this year, they will do better this time, because learning has to include an amount of failure, because failure is instructional in the process.
Как правило, эта модель обучения применяется в специальных учебных заведениях, но может также применяться в обычных заведениях с преподаванием на хорватском языке, где организуются специальные классы, в которых в процессе обучения используются язык и письменность национального меньшинства. As a rule, this instruction model is implemented in special establishments, but it can also be implemented in standard, Croatian-language establishments in special classes with instruction in the national minority language and script.
Задачи заключаются в следующем: анализировать учебные потребности предприятий и руководства, повышать качество и внедрять инновационные подходы в процессе обучения руководства, создавать сети предпринимателей и учреждений, занимающихся развитием управления, совершенствовать развитие управления в МСП и развивать управленческую культуру в государственной администрации. The objectives are to: analyze educational needs of enterprises and management, improve quality and innovation in management education, network businesses and management development institutions, improve management development in SMEs, and develop managerial culture in Public Administration.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!