Примеры употребления "процессе выбора" в русском

<>
При более открытом процессе выбора главы МБРР тому факту, что подруга Вулфовица работала в МБРР, уделили бы больше внимания. A more open selection process, indeed, would have zoomed in on the fact that Wolfowitz's girlfriend worked at the Bank.
предлагает Исламскому банку развития продолжать вести сотрудничество в процессе выбора и по требованию оказывать поддержку отобранным университетам через соответствующие правительства их стран, предоставляя финансовые средства для осуществления планов действий; INVITES the Islamic Development Bank to continue its cooperation in the selection process and to assist the selected universities, on request through their respective government, to provide financial resources for implementations of the action plans;
Такого рода процесс выбора возможен только в случае образования антикоррупционного суда. Such a selection process is possible only in the case of establishing an anticorruption court.
В то время как республиканцы и демократы проходят через длительный процесс выбора кандидата для президентских выборов следующего года, обе стороны сталкиваются с тем же вопросом. As Republicans and Democrats go through the long process of selecting a nominee for next year’s presidential election, both parties face the same question.
Так или иначе, процесс выбора руководства МБРР и МВФ необходимо срочно модернизировать. One way or the other, the Bank and the IMF leadership selection process urgently needs to be revamped.
В этом разделе содержится обзор процесса выбора и ведения поставщиков, рассматриваются задачи, которые обычно связаны с данным компонентом бизнес-процесса, и приводится перечень форм, которые поддерживают эти задачи. This section provides an overview of the process of selecting and maintaining suppliers, discusses the tasks that are typically associated with this business process component, and lists the forms that support those tasks.
Процесс выбора одинаков и состоит из сопоставления требований к функционированию и возможностей ресурсов. The selection process is the same, and consists of matching the requirements of the operation with the capabilities of the resources.
Представители участников настаивали на том, что процесс выбора консультанта для проведения исследования по вопросу управления активами и пассивами должен быть транспарентным и конкурсным и что в любом случае этим не должна заниматься фирма «Мерсер». The Participants'representatives insisted that the process of selecting a consultant to carry out the asset liability management study should be transparent and competitive and that in no case should it be performed by Mercer.
Многие люди, включая меня, уже давно жалуются на процесс выбора руководства в МБРР и в МВФ. Many people, including myself, have long complained about the leadership selection process at the World Bank and the IMF.
Хотя последние две резолюции Комитета выражали оптимистические надежды, что учредительное собрание по вопросу о статусе может привести в движение процесс деколонизации, правительственная партия в Пуэрто-Рико все еще утверждает, что Пуэрто-Рико колонией не является; собрание таким образом будет процессом выбора решений, которые узаконят нынешнюю политическую зависимость Пуэрто-Рико. Although the past two Committee resolutions had been optimistic that a constitutional assembly on status could put in motion a process of decolonization, the Government party in Puerto Rico was still maintaining that Puerto Rico was not a colony; an Assembly would thus be a process of selecting between alternatives that would legitimize Puerto Rico's current political subordination.
Все недоступные или административно заблокированные для активации копии базы данных игнорируются и не используются во время процесса выбора. Any database copies that are unreachable or are administratively blocked from activation are ignored and not used during the selection process.
Становится очевидным, что резолюция Генеральной Ассамблеи соблюдается лишь частично, поскольку процесс выбора, описанный в книге, носит практически конспиративный характер. It makes it clear that that General Assembly resolution has been only partially observed, because the selection process that he describes is really almost conspiratorial.
Однако смысл прекращения данной западной привилегии в том, чтобы процесс выбора руководителей основывался на качествах кандидатов, а не на политических соображениях. But the purpose of ending this Western privilege is to make the leadership selection process one that is based on merit, not political considerations.
Соревновательный и открытый процесс выбора под контролем гражданского общества, при его участии и при участии международного сообщества является ключевым условием честного выбора судей. A competitive and open selection process under the scrutiny and participation of civil society and the international community is the key to a fair selection of judges.
Вне всякого сомнения, Вулфовиц просто молодец, но кажется маловероятным, чтобы его выбрали главой МБРР, если бы состоялся открытый и прозрачный процесс выбора с участием различных сторон. By all accounts, Wolfowitz is brilliant, but it seems inconceivable that an open, transparent, and multilateral selection process would have chosen him to head the World Bank.
По отношению к отказам базы данных (не отказам компонентов) Active Manager начинает процесс выбора оптимальной копии с создании списка копий базы данных, которые являются потенциальными кандидатами для активации. With respect to database failures (not protocol failures), Active Manager begins the best copy selection process by creating a list of database copies that are potential candidates for activation.
Позднее список ораторов для каждого заседания будет пересмотрен с учетом установившейся практики Генеральной Ассамблеи при организации каждой категории ораторов в соответствии с порядком, определенным в результате процесса выбора, указанного в пункте 2 настоящего приложения: Subsequently, the list of speakers for each meeting will be rearranged in accordance with the established practice of the General Assembly when organizing each category of speakers, following the order resulting from the selection process outlined in paragraph 2 of the present annex:
Такая анатомия предполагает, что грибовидные тела учавствуют в процессе выбора. So this anatomy suggests that the mushroom bodies have something to do with action choice.
США находятся в процессе выбора того, кто их возглавит в течение следующих четырех лет. The United States is in the process of choosing who will lead it for the next four years.
Формат шаблона позволяет локализовать строки в шаблоне, которые могут быть представлены конечным пользователям, например в процессе выбора устанавливаемых шаблонов политик DLP. The template format offers the capability to localize strings in the template which may be presented to the end-user, for example as part of selecting which DLP policy templates are installed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!