Примеры употребления "процесса национального примирения" в русском

<>
Поэтому Миссия считает, что для процесса национального примирения крайне важно, чтобы этот проект был обсужден и одобрен в конгрессе в самое ближайшее время. The Mission therefore considers it important for the national reconciliation process that this bill be debated and approved in the Congress as soon as possible.
обеспечить принятие мер в период операций по поддержанию мира с тем, чтобы заложить основы для устойчивого постконфликтного миростроительства, с уделением особого внимания укреплению потенциала для активизации процесса национального примирения и управления экономикой. Ensure that measures are pursued during the peacekeeping phase to lay the foundations for sustainable post-conflict peacebuilding, with particular focus on building the capacity to strengthen the national reconciliation process and manage the economy.
Однако в Сомали в ряде мест по-прежнему имели место межклановые и внутриклановые столкновения, несмотря на подписание 27 октября 2002 года Заявления о прекращении боевых действий и структурах и принципах процесса национального примирения в Сомали, в дальнейшем именуемого «Элдоретским заявлением». Within Somalia, however, inter- and intra-clan fighting continued to break out in a number of places despite the signing, on 27 October 2002, of a Declaration on Cessation of Hostilities and the Structures and Principles of the Somali national reconciliation process, hereafter referred to as the Eldoret Declaration.
Напомнить каждой ивуарийской стороне о ее обязанности обеспечивать продвижение процесса национального примирения, в том числе путем добросовестного участия в правительстве национального примирения и в работе парламента, а также путем начала разоружения ополченцев и вооруженных групп, как это предусмотрено в Соглашении Лина-Маркуси Remind every Ivorian party of its responsibility to keep the national reconciliation process on track, including through participation in good faith in the Government of National Reconciliation and in Parliamentary business, and by beginning to disarm militias and armed groups, as stipulated in the Linas- Marcoussis Agreement
Совет принял заявление Председателя, в котором вновь заявил о своей твердой поддержке процесса национального примирения в Сомали, осудил тех, кто препятствует мирному процессу, и призвал сомалийские стороны в полной мере выполнить соглашение о прекращении огня, обеспечить безопасность и урегулировать свои разногласия мирными средствами. The Council adopted a presidential statement reiterating its firm support for the Somali national reconciliation process, condemning elements obstructing the peace process and calling on the Somali parties to fully implement the ceasefire, ensure security and resolve their differences peacefully.
Независимый эксперт разделяет одобрительное отношение к этому достижению, выраженное Генеральным секретарем и международным сообществом, и приветствует всех сомалийцев, правительство Кении, другие страны-члены межправительственного органа по вопросам развития (МОВР), а также международных организаторов поддержки процесса национального примирения в Сомали (ПНПС) за их приверженность делу мира в этой стране. The independent expert echoes the commendations of this achievement by the Secretary-General and the international community, and extends his congratulations to all Somalis, the Government of Kenya, other Intergovernmental Authority on Development (IGAD) countries, as well as the international supporters of the Somali National Reconciliation Process (SNRC) for their commitment to peace in Somalia.
В последнее время некоторые сохраняющиеся отколовшиеся группы бывших вооруженных повстанцев и хорошо финансируемые эмигрантские группы, которые предпочли оставаться вне основного русла процесса примирения, начали негативную кампанию в средствах массовой информации, используя сфабрикованные утверждения хорошо организованных групп семей повстанцев и военных дезертиров, в целях очернения и дискредитации правительства и подрыва процесса национального примирения. Recently some remaining splinter groups of former armed insurgencies and well-funded exile groups, having chosen to remain outside of the mainstream reconciliation process, have started a negative media campaign using fabricated allegations by well orchestrated groups of insurgent families and military deserters to slander and discredit the government and to derail the national reconciliation process.
Ввиду того, что в различных этапах процесса национального примирения зачастую принимает участие целый ряд различных подразделений Организации Объединенных Наций, мы надеемся, что Организация Объединенных Наций будет повышать свою внутреннюю синергию и на регулярной основе подводить итоги своему опыту и извлеченным урокам, чтобы ее роль в этом процессе могла быть еще более совершенной. In view of the fact that various phases of the national reconciliation process often involve a number of different United Nations departments, we hope that the United Nations will enhance its internal synergy and take stock, on an ongoing basis, of its experiences and of lessons learned so that its role in the process can be further improved.
Всемирный банк в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) финансировал деятельность экспертов в поддержку Комитета по созданию экономических институтов и мобилизации ресурсов на цели примирения в рамках процесса национального примирения в Сомали, а Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) провел практикум для представителей из числа сомалийских женщин на Элдоретской конференции. The World Bank, in collaboration with the United Nations Development Programme (UNDP), funded experts to support the Economic Institution Building and Resource Mobilization Reconciliation Committee of the Somali national reconciliation process, and the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) conducted a workshop for Somali women representatives at the Eldoret Conference.
Обязательства, закрепленные в подписанном лидерами группировок 27 октября 2002 года Заявлении о прекращении боевых действий и структурах и принципах процесса национального примирения в Сомали (Элдоретское заявление), нарушались столь часто (в условиях безнаказанности), что это заявление по-прежнему не имеет по сути силы, и непрекращающийся процесс мелких «микронарушений» эмбарго на поставки оружия способствовал дальнейшему снабжению сомалийских ополченцев оружием и боеприпасами. The Declaration on Cessation of Hostilities and the Structures and Principles of the Somalia National Reconciliation Process (Eldoret Declaration) signed by faction leaders on 27 October 2002 has been violated so often — with impunity — that it remains essentially without force, and a steady stream of small-scale “micro-violations” of the arms embargo kept Somali militias supplied with arms and ammunition.
Совет настоятельно призывает все стороны на всей территории Сомали принять участие в этом процессе в соответствии с рамками, установленными МОВР, и надеется на выполнение и безотлагательное осуществление принятых в ходе этого процесса решений, включая Декларацию о прекращении военных действий и структурах и принципах процесса национального примирения в Сомали, подписанную всеми делегатами в Элдорете 27 октября 2002 года (именуемую далее «Элдоретской декларацией»). The Council urges all parties throughout Somalia to participate in the process in accordance with the framework established by IGAD, and expects the decisions adopted throughout the process to be abided by and implemented expeditiously, including the Declaration on Cessation of Hostilities and the Structures and Principles of the Somalia National Reconciliation Process, signed by all delegates in Eldoret on 27 October 2002 (hereinafter referred to as the'Eldoret Declaration').
отмечая с сожалением, что эмбарго на поставки оружия постоянно нарушается с 1992 года, в том числе с момента подписания в октябре 2002 года «Заявления о прекращении боевых действий и структурах и принципах процесса национального примирения в Сомали» (Элдоретское заявление), и выражая обеспокоенность по поводу незаконной деятельности, связанной с финансированием закупок оружия и военных операций, совершаемых нарушителями эмбарго на поставки оружия в Сомали, Noting with regret that the arms embargo has been continuously violated since 1992, including since the signing of the “Declaration on Cessation of Hostilities and the Structure and Principles of the Somalia National Reconciliation Process” (Eldoret Declaration) in October 2002, and expressing concern over the illegal activities linked to the financing of arms purchases and military activities by the violators of the arms embargo in Somalia,
Эти заявления являются частью пропагандистской кампании, направленной на опорочение и дискредитацию вооруженных сил с целью помешать процессу национального примирения. Those allegations were part of a propaganda campaign aimed at slandering and discrediting the armed forces in an effort to derail the national reconciliation process.
После инаугурации нового правительства Кении 30 декабря президент Мваи Кибаки подтвердил, что он поддерживает процесс национального примирения в Сомали под эгидой МОВР. Following the inauguration of the new Government of Kenya on 30 December, President Mwai Kibaki reiterated support for the IGAD-led Somali national reconciliation process.
Европейский союз и Европейская комиссия также активно поддержали процесс национального примирения в Сомали как на дипломатическом уровне, так и с финансовой точки зрения. The European Union and the European Commission have also actively supported the Somali national reconciliation process both diplomatically and materially.
Совет Безопасности рекомендует Генеральному секретарю активно поддержать процесс национального примирения в Сомали под эгидой МОВР и проходящую в настоящее время в Элдорете Конференцию. “The Security Council encourages the Secretary-General to support actively the IGAD-sponsored Somalia National Reconciliation Process and the ongoing Conference in Eldoret.
В результате этого столкновения погибли четыре человека и более 50 человек получили ранения, что нанесло серьезный удар процессу национального примирения, проводимому его правительством. As a result, four persons had died and over 50 had been injured, dealing a serious blow to the national reconciliation process being implemented by his Government.
В-третьих, они должны поддержать процесс национального примирения, инициированный президентом Карзаем, за счет организации процесса региональной стабилизации с участием соседних стран и международного сообщества. Thirdly, it should support the national reconciliation process, as launched by President Karzai, through a regional stabilization process involving neighbouring countries and the international community.
19 ноября во время своего заседания в Найроби члены Совета приняли заявление Председателя по Сомали, в котором они приветствовали прогресс, достигнутый в процессе национального примирения в Сомали. On 19 November, during their meeting in Nairobi, the Council members adopted a presidential statement on Somalia, welcoming the progress made in the Somali national reconciliation process.
Она включает в себя воссоздание нации, восстановление базовых государственных служб, обеспечение уважения к правилам благого управления, ликвидацию коррупции, достижение успеха в процессе национального примирения и борьбу с безнаказанностью. It involves rebuilding the nation, restoring basic public services, ensuring respect for the rules of good governance, eradicating corruption, achieving success in the national reconciliation process, and fighting impunity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!