Примеры употребления "процесс управления временем" в русском

<>
Быстрей, надо перезапустить схемы управления временем. Quick, we need to reset the time circuits.
Заключительная часть количественной торговли – процесс управления рисками. The final piece to the quantitative trading puzzle is the process of risk management.
Я знаю, что это - устройство управления временем с ТАРДИС, но что ты сделал? I know that's the time control from the Tardis, but what did you do?
Логика торговли "установил сделку и забыл" связана с тем, что если ваше рыночное преимущество присутствует, то вы его реализуете и не вовлекаетесь в дальнейший процесс управления сделкой, если действительно нет технической причины это делать. The logic of set and forget forex trading is this; if your trading edge is present then you execute your edge and do not involve yourself further in the process unless you have a valid price action-based reason to do so.
Планирование управления временем и присутствием Plan Time and attendance management
Недавно мы усовершенствовали страницу Конфиденциальность и настройки, чтобы облегчить процесс управления настройками в учётной записи. В новом дизайне в верхней части страницы представлен обзор вашей учётной записи, включая профессиональный заголовок, количество контактов и учётные записи «Премиум», которыми вы владеете. The Privacy & Settings page provides an overview of your account details at the top of the page, including your headline, number of connections, and what Premium accounts you currently have.
Возможность управления календарями в Outlook позволяет использовать все функции управления временем, реализованные в Outlook, например одновременный просмотр нескольких календарей. By managing your calendars in Outlook, you can take advantage of the time-management features that Outlook offers such as viewing multiple calendars at the same time.
Когда пыль осядет, Китай, Индия, Бразилия и горстка других стран "третьего мира" станут способны оказывать большее влияние на процесс управления многосторонними экономическими организациями, и окажутся в более выгодной позиции для того, чтобы добиваться реформ, отражающих их интересы. Once the dust settles, China, India, Brazil, South Korea, and a handful of other "emerging" nations will be able to exercise greater influence over the way that multilateral economic institutions are run, and will be in a better position to push for reforms that reflect their interests.
Внедрение и отслеживание управления временем на основе профилей и создание платежной информации для экспорта в систему выплаты зарплаты Implement and track profile-based time management and generate pay information to export to a payroll system
Но рассмотрение этих традиций на более серьёзном уровне требует гораздо более сильных трансформаций в капитализме, чем даже готовы обдумать христианские демократы, включая гораздо более широкое распределение собственности и механизмов по вовлечению рабочих в процесс управления. But taking these traditions seriously would require much larger transformations of capitalism than even avowed Christian Democrats are prepared to contemplate, including a much wider distribution of ownership and mechanisms for involving workers in management.
Третье правило заключатся в том, чтобы иметь достойный процесс управления и придерживаться его. The third rule is to have a decent governing process – and to stick to it.
Для начала ФИФА должна внедрить подлинно независимых членов правления в процесс управления – людей, которые будут задавать трудные вопросы и ставить задачи перед руководителями организации. For starters, FIFA must introduce truly independent board members to the governance process – people who will ask hard questions and challenge the organization’s executives.
Процесс управления настраиваемыми шаблонами и связанными политиками аналогичен управлению политиками DLP, создаваемыми на основе шаблонов Майкрософт. Managing custom templates and their related policies is similar to managing the DLP policies that you create based on Microsoft-supplied templates.
Усовершенствованы процесс управления изменениями в заказах на покупку. There are enhancements to the change management process for purchase orders.
Параметры производства, которые влияют на процесс управления производством. Production parameters that affect manufacturing execution processes
Кроме того, рекомендуется усилить процесс управления изменениями в тех сегментах развертывания. In addition, we recommend that you enhance your change management processes around those segments of the deployment.
Команда Предоставить общий доступ вместе с функцией запросов на доступ упрощает процесс управления доступом на сайт. Together, the Share command and the access request feature simplify the process of managing who has access to a site.
Перед созданием фондов торговых скидок или соглашений о торговых скидках необходимо определить процесс управления торговыми скидками в организации. Before you can create trade allowance funds or trade allowance agreements, you must define how trade allowance management works in your organization.
Это означает, что пользователь может включить или отключить процесс управления изменениями для каждого поставщика, независимо от настроек для текущей компании. This means that you can enable or disable the change management process for each vendor, regardless of the settings for the current legal entity.
Признавая потенциальную выгоду от широкого использования информационных технологий в области государственного управления, правительства все активнее внедряют такие новшества в процесс управления как программами, так и операциями, особенно в таких областях, как планирование, финансовое управление и бухгалтерский учет, коммунальное обслуживание и управление людскими ресурсами. Recognizing the potential benefits of enhanced use of information technology in public management, Governments are increasingly introducing such innovations into the management of both programmes and operations, particularly, in the areas of planning, financial management and accounting, delivery of public services, and human resources management.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!