Примеры употребления "процесс риформинга топлива" в русском

<>
Но нужна политическая воля, чтобы начать процесс перехода к этим менее грязным видам топлива. What’s needed is the political will to enforce a transition to less-polluting options.
Совместное сжигание представляет собой процесс использования отходов в качестве дополнительного топлива для выработки энергии или производства материальных продуктов. Co-incineration is the use of waste as an additional fuel to generate energy or material products.
Этот процесс включает в себя неэффективности преобразования органического топлива в электричество, потери при передаче, расточительное потребительское поведение и необходимость поддержания резерв для предотвращений внезапных замыканий. This includes the inefficiency in converting fossil fuels to electricity, losses during transmission, wasteful consumer behavior, and the need to maintain a reserve to prevent blackouts.
Под процессом трансформации понимается процесс, включающий закупку урана, преобразование окиси урана в гексафторид урана, обогащение и производство ядерного топлива, а также производство вторичной энергии в результате ядерной реакции. The transformation process refers to uranium procurement, the conversion of uranium oxide into uranium hexafluoride, nuclear power enrichment services, fuel fabrication, and production of secondary energy from nuclear reaction.
Этот процесс представляет собой реакцию ряда растительных масел с алкоголем (этанолом и метанолом) при наличии катализатора для производства дизельного топлива (с глицеролом в качестве побочного продукта). The process in question involves the reaction of vegetable oils with an alcohol (ethanol or methanol) in the presence of a catalyst to produce the diesel (with glycerol as the by-product).
Когда этот процесс повторяется сотни раз, уран как таковой разделяется на два компонента: один компонент, в котором процентное содержание изотопа урана-235 увеличивается по отношению к общей массе, будет использоваться в качестве ядерного топлива, когда процентное содержание находится в пределах от 1,5 до 3,5 процента; и второй компонент, в котором доля урана-235 снижается по отношению к общей массе и который известен как обедненный уран. By repeating this process hundreds of times, the treated complete uranium separates into two parts: one in which the percentage of U-235 continues to increase in relation to the total mass, and which will be used as nuclear fuel when it reaches the 1.5 to 3.5 per cent range; and the other part, in which the U-235 continues to decline in relation to the total, which is known as depleted uranium.
Во-вторых, мы должны производить электричество с помощью ветра, солнца, гидроэнергии, геотермальной энергии и других энергоисточников, не основанных на углеродном топливе или с улавливанием и хранением CO2, полученного из ископаемого топлива (процесс, известный как CCS). Second, we must produce electricity with wind, solar, nuclear, hydroelectric, geothermal, and other non-carbon energy sources, or by capturing and storing the CO2 produced by fossil fuels (a process known as CCS).
Подача топлива и процесс сгорания (впрыск: прямой или непрямой, одноточечный или многоточечный …). Fuel feed and combustion process (injection: direct or indirect, single-point or multi-point)
Сенатор Джеймс Инхоф, который знаменит тем, что отрицает факт рукотворного изменения климата, получил более $3 млн пожертвований на свою избирательную кампанию от индустрии по добыче ископаемого топлива и возглавил процесс. По его словам, правило о раскрытии данной информации является наследством, навязанным Обамой, его слишком дорого выполнять, оно создаёт ненужную бюрократическую волокиту. Senator James Inhofe, a notorious climate-change denier who has received more than $3 million in campaign contributions from the fossil-fuel industry, led the charge: the disclosure rule was an imposition from the Obama era that would be too costly to implement and add needless bureaucratic red tape.
Хотя каждая страна могла бы создавать свои собственные мощности по обогащению урана, по производству топлива, по его последующей переработке, этот процесс весьма затратен не только с точки зрения финансов, но и в плане интеллектуальных, научных и материально-технических ресурсов, что на долгие годы отодвигает реализацию национальных планов по развитию атомной энергетики, учитывая время, необходимое для создания таких мощностей. While every country could establish its own facilities to enrich uranium, produce fuel and further reprocess it, that was a very complicated process not only in terms of funds, but also in terms of intellectual, scientific, physical and technical resources, which would delay implementation of national atomic energy projects for many years, given the time needed to build such facilities.
Характер газового потока зависит от типа электростанции: на традиционной угольной электростанции со сжиганием пылевидного топлива (ПТ) состав дымового газа формируется за счет азота, и процесс улавливания заключается в отделении CO2 от азота в окисляющей среде. The nature of the gas stream depends on the type of power plant: in a conventional coal-fired power plant burning pulverized fuel (PF), the flue gas stream is mainly nitrogen, so the capture process has to separate CO2 from nitrogen in an oxidizing atmosphere.
Даже после того, как международное сообщество приняло Рамочную конвенцию Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКИК ООН) в 1992 году, промышленности по добыче ископаемого топлива удалось заблокировать значительный прогресс – до того, что, если в ближайшее время не будут приняты серьезные меры, весь процесс может развалиться. Even after the international community adopted the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) in 1992, the fossil-fuel industry managed to block meaningful progress – to the point that, if serious action is not taken soon, the entire process could unravel.
Что нужно, чтобы выиграть процесс? What is needed to win a lawsuit?
Аналогичным образом Апелляционный орган ВТО постановил, что в случае дела " Соединенные Штаты Америки- стандарты на бензин, полученный методом риформинга, и традиционный бензин " (1996 год) и дела " Соединенные Штаты Америки- запрет импорта некоторых типов креветок и продуктов из креветок " (1998 год) экологические меры применялись в нарушение положений статьи XX ГАТТ 1994 года. Similarly, the WTO Appellate Body ruled that, in the case of “United States- Standards for Reformulated and Conventional Gasoline” (1996) and “United States- Import Prohibition of Certain Shrimp and Shrimp Products” (1998), environmental measures had been applied in a manner inconsistent with the chapeau of GATT 1994 Article XX.
Как рассказал "Ъ" директор отдела по контролю транспортного загрязнения муниципального бюро защиты окружающей среды Пекина Ли Куншенг, главная цель пятилетки - снижение ведущих загрязнителей воздуха на 20-35% к 2017 году, рост количества частных автомобилей до уровня не превышающего 6 млн (сейчас 5,2 млн), а также увеличение не более чем на 5% использования топлива в расчете на одно транспортное средство. As told to Kommersant by Lee Kunsheng, the director of the vehicular pollution supervision department of the municipal agency of Beijing environmental protection, the main goal of the five-year plan is to reduce the leading air pollutants by 20-35% by 2017, as well as to prevent the number of privately-owned vehicles from exceeding 6 million (it is currently at 5.2 million) and to prevent fuel usage per vehicle from increasing by more than 5%.
Процесс закрыт для публики. The trial is not open to the public.
У спасателей есть запас топлива. The rescuers have the supply of fuel with them.
Писатель - это тот, для кого процесс письма более затруднителен, чем для остальных людей. A writer is somebody for whom writing is more difficult than it is for other people.
Есть ли у вас запас топлива? Do you have any fuel supply?
Купившая Volvo компания Geely первоначально использовала сине-белый логотип, напоминавший BMW; процесс был успешным, Geely пришлось изменить его. Volvo-purchaser Geely originally used a blue and white logo that resembled the BMW logo; the dispute was arbitrated and Geely was forced to change it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!