Примеры употребления "процесс развития персонала" в русском

<>
Управление служб внутреннего надзора считает обоснованным бытующее в среде сотрудников мнение о том, что чрезмерное привлечение консультантов (которые нередко набираются без проведения предварительных консультаций с сотрудниками, с которыми им предстоит работать) в большинстве случаев подрывает процесс развития персонала и что знания, полученные в результате выполнения таких назначений, обогащают консультантов, но не становятся частью институциональной памяти отделения. The Office of Internal Oversight Services finds merit in the prevailing opinion of the staff that excessive reliance on consultants (who are often recruited without prior consultation with the staff they are to work with) is more often than not to the detriment of staff development and that the body of knowledge gained during such assignments resides with consultants, rather then becoming a part of the institutional memory of the office.
С 1998 года Управление оценки расширяет сеть по оценке (ЭВАЛНЕТ) в качестве механизма создания сетей и передачи знаний с целью укрепления потенциала оценки в области развития персонала страновых отделений ПРООН. Since 1998, the Evaluation Office has promoted an evaluation network (EVALNET) as a networking and learning mechanism to build evaluation capacity development within UNDP country office staff.
Государственная поддержка, если ее применять должным образом и правильно выбирать объекты, может значительно ускорить этот процесс развития. Government support can speed up this development process if applied correctly and to the appropriate targets.
Генеральный секретарь разделяет позицию, согласно которой основным принципом является принцип набора и развития персонала, однако он должен разъяснить некоторые конкретные меры по укреплению механизма применения этого принципа, который должен подкрепляться эффективной системой подотчетности и контроля за служебной деятельностью. The Secretary-General shared the commitment to merit as the bedrock principle of staff recruitment and development, but he needed to clarify some of the specific measures for strengthening the application of that principle, which must be supported by effective accountability and performance management.
Обнародование имен «16-ти смельчаков» является важным прецедентом: они подали пример руководителям среднего и крупного бизнеса, и, может быть, смогут запустить процесс развития новых конкурирующих гражданских структур. Though the walkout of the "16 brave ones" appears to be an important precedent: it has set a new ground for middle and high income business leaders, and will hopefully trigger the development of new competitive civil structures.
Яркий пример, как растрата средств на вооружения и на военные манёвры тормозит процесс развития нации и способствует тому, что капитал возвращается во владение мировых сверхдержав, а бедные нации так и остаются бедными и экономически отсталыми. This is one more example of how spending on weapons and military posturing trumps the nation building process, recycles capital back to globalist superpowers, perpetuates the pathology of underdevelopment and keeps poor nations poor.
Для достижения этих целей, в первую очередь, необходимо, чтобы руководство Китая понимало, на каком этапе сейчас находится процесс развития страны. Achieving these goals will require, first and foremost, that China’s leadership understands where in the development process China is.
В центре такого подхода оказывается не только достижение согласия по ключевому ядерному вопросу, но и успешный процесс развития торговых и инвестиционных связей, которые способны облегчить движение Ирана от изоляции к интеграции. The deal on the core nuclear issues is central to this approach, but so is a credible process for developing the trade and investment links that will facilitate Iran’s move from isolation to integration.
По некоторым показателям, например, темпы роста ВВП и подушевого дохода, процесс развития Китая стал экстраординарным успехом. By some measures – in particular, per capita income and GDP growth – China’s development process has been an extraordinary success.
Это значит - способность наблюдать поток наших мыслей и процесс развития эмоций с высокой ясностью, объективностью, с точки зрения третьего лица. It means being able to observe our thought stream and the process of emotion with high clarity, objectivity and from a third-person perspective.
15 лет назад было популярно мнение о том, что основной процесс развития мозга проходит в первые годы жизни человека. Fifteen years ago, it was widely assumed that the vast majority of brain development takes place in the first few years of life.
Мы полагаем, что это не только не верно, но и свидетельствует о нежелании доискаться до сути вопроса, поскольку было проведено более чем достаточно исследований, в том числе и международными учреждениями, в которых делается акцент на несправедливости мировой системы и необходимости изменить или пересмотреть некоторые из поставленных целей, особенно в экономической сфере, с учетом их негативного влияния на процесс развития и реализацию права на развитие. We believe this is not only inaccurate, but signals a reluctance to get to the heart of the matter, since a not inconsiderable number of studies — some of them produced by international institutions — highlight the injustice of the global system and the need to change or revise some of the goals that have been adopted, particularly in the economic domain, in the light of the adverse effects they are having on development and the right to development.
Тем не менее, если считать, что процесс развития определяется спросом на соответствующие услуги — т.е. процесс определения на местном уровне результатов, рассматриваемый в более гибких и общих корпоративных рамках, — и если согласиться с тем, что сроки осуществления тех или иных мероприятий на общеорганизационном уровне и на местах нередко не совпадают, то такая увязка представляется вполне обоснованной. Yet if we understand the development process as being demand-driven — that is, a process of locally-set results understood within a flexible and broader corporate framework — and if we accept the fact that corporate and local time frames are often going to differ, this kind of mapping exercise is to be expected.
Чтобы лучше понять динамику взаимоотношений между миграцией и развитием и в целях максимального использования преимуществ миграции Комитет рекомендует международному сообществу провести дополнительное исследование, посвященное вопросу о том, как миграция влияет на процесс развития как стран происхождения, так и стран работы по найму и, в частности, роли человека в этом процессе. To understand better the dynamics of the relationship between migration and development and to maximize the benefits of migration, the Committee recommends that the international community conduct further research focusing on the question of how migration influences the development of both countries of origin and countries of employment, and in particular the role of human rights in that process.
АС принял Африканскую конвенцию об охране природы и природных ресурсов, в соответствии с которой страны Африки обязаны осуществлять такой процесс развития, который основывается на реализации экологически рациональных, экологически обоснованных и социально приемлемых стратегий и программ, признающих право человека на удовлетворительное состояние окружающей его среды и право на развитие; AU has adopted the African Convention on the Conservation of Nature and Natural Resources which commits African countries to development that is based on the achievement of ecologically rational, economically sound, and socially acceptable policies and programmes that recognize the human right to a satisfactory environment and the right to development;
В ней говорится, что Африка твердо намерена обеспечить целенаправленный и систематический учет факторов народонаселения в процесс развития для уменьшения колоссальной нагрузки и напряжения для развития, являющихся результатом стремительных темпов роста населения. Africa, it asserted, was committed to the deliberate and systematic integration of population factors into the development process in order to contain the tremendous strain and stress that a rapid rate of population growth puts on development.
Мы также хотели бы отметить, что общие потребности развития и достижение целей в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, требуют, чтобы Организация Объединенных Наций играла более важную роль в формировании политики, влияющей на процесс развития. We also wish to say that overall development needs and the achievements of the Millennium Development Goals require that the United Nations play a more important role in the formulation of policies affecting the development process.
Во всех странах и субрегионах, охваченных жестокими конфликтами и гражданскими волнениями, процесс развития оказался прерванным. In all countries and subregions where violent conflicts and civil strife prevailed, development suffered a major setback.
Жертвы среди наиболее прогрессивного и трудоспособного населения не только негативно влияют на наше поколение, но и ставят под угрозу процесс развития и будущие ресурсы. The drain on the best and most productive elements of society not only impacts negatively on our present generation, but jeopardizes potential development and future resources.
вновь подтверждает, что уважение прав человека и соблюдение международного гуманитарного права, а также процесс развития содействуют достижению мира, и в этой связи приветствует содержащийся в резолюции 1234 (1999) Совета Безопасности от 9 апреля 1999 года призыв о проведении международной конференции за мир, безопасность и стабильность в районе Великих озер; Reaffirms that respect for human rights and international humanitarian law as well as development contribute to peace, and thus welcomes the call made by the Security Council in its resolution 1234 (1999) of 9 April 1999 for an international conference on peace, security and stability in the Great Lakes region;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!