Примеры употребления "процесс отбора" в русском

<>
Переводы: все126 selection process103 другие переводы23
Выбор присяжных это процесс отбора. Picking a jury is a deselection process.
Процесс отбора будет продолжаться в течение 2003 года. The process of reselection will continue throughout 2003.
- На что был похож процесс отбора фотографий для этой книги? What was the process like of getting the photography together for this book
Процесс отбора в рамках этой системы отнюдь нельзя считать удовлетворительным. The reselection process within the system has been far from satisfactory.
Внутри Академии наук процесс отбора лауреатов премии захватила группа экономистов с правоцентристскими взглядами. Within the Academy of Sciences, a group of center-right economists captured the process of selecting prizewinners.
Он поддержал мнение г-на Сорабжи о том, что важную роль играет процесс отбора их членов. He supported Mr. Sorabjee's point that the process of selecting their members was important.
Процесс отбора нового управляющего рекомендуется проводить в соответствии с принципами международного конкурса, утвержденными в 2002 году. It is recommended that the selection of a new manager should follow the principles of international competition as adopted in 2002.
Процесс отбора проб твердых частиц должен завершаться не раньше чем за 5 секунд до окончания каждого режима. Particulate sampling shall be completed no earlier than 5 seconds before the end of each mode.
Многие китайские инвесторы рассматривают процесс отбора CFIUS как протекционизм, ориентированный на них, но этому нет никаких доказательств. Many Chinese investors view the CFIUS screening process as protectionist and targeted at them, but there is no evidence of this.
Этот процесс отбора включал постепенное внесение уточнений в понятие укрепления потенциала и его доводку для использования в оценке. This screening process involved progressively clarifying the concept of capacity building and making it operational for the purpose of the evaluation.
Более того, было неуместно начинать процесс отбора нового Омбудсмена в октябре 2007 года в ходе рассмотрения Генеральной Ассамблеей вопроса о новой системе правосудия. Moreover, it was improper to begin a process to select the new Ombudsman in October 2007 amidst the consideration of a new system of justice by the General Assembly.
Группа приветствует любые усилия, направленные на то, чтобы процесс отбора и назначения старших должностных лиц был более транспарентным и в большей степени отражал международный характер Организации. The Group welcomed any effort to make the selection and appointment of senior officials more transparent and more reflective of the international character of the Organization.
Верховный комиссар и Специальный представитель Генерального секретаря уже возобновили процесс отбора международных и национальных членов Комиссии, которые будут отвечать за ее деятельность, как это предусмотрено Законом о КИП. The High Commissioner and the Special Representative of the Secretary-General have already recommenced the process of selecting the international and national commissioners respectively for the Commission, as required under the TRC Act.
В реальности политические партии Америки являются не более чем собранием функционеров, которые организуют процесс отбора партийного кандидата в президенты, а затем борются за победу своей партии на ноябрьских выборах. In fact, US political parties amount to a collection of functionaries who arrange the process of selecting a presidential nominee and push for victories for the party in the November elections.
Затронутые вопросы включали определение и процесс отбора проектов, вовлечение общественности, а также частного сектора, важность инструментов политического риска в разработке проектов, а также потенциальную роль международных финансовых учреждений в этой области. Issues raised included the identification and sorting process of projects, the engagement of the public as well as the private sector, the importance of political risk instruments in project development and the potential role of international financial institutions in this area.
Процесс отбора документов и публикаций для передачи организациям в целях распространения, популяризации и перевода позволил обновить базу данных, содержащую информацию о названиях, авторах, годах выпуска, языках, а также классифицировать публикации и документы по темам. The process of identifying the documents and publications to be forwarded to the organizations for distribution, promotion and translation led to the establishment of a database containing document titles, authors, year of publication and languages, with publications and documents grouped by subject.
Президиум рассмотрел процесс отбора Сторон для обзора: за этот процесс согласно методам и процедурам проведения технического обзора кадастров загрязнителей воздуха, утвержденным Исполнительным органом в 2007 году, должен отвечать Исполнительный орган " в соответствии с ежегодным планом работы ЕМЕП ". The Bureau considered the process for assigning Parties for the review, which in accordance with the methods and procedures for the technical review of air pollutant inventories approved by the Executive Body in 2007, should be the responsibility of the Executive Body “in line with the annual EMEP workplan”.
Процесс отбора основных показателей устойчивого развития для арабского региона стал важнейшим совместным мероприятием Секретариата КАМРЕ и Экономической и социальной комиссии Организации Объединенных Наций для Западной Азии (ЭСКЗА), в рамках которого в декабре 2006 года было проведено совещание экспертов. Selecting core sustainable development indicators for the Arab region was a key joint activity of the CAMRE Secretariat and the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA), including an expert meeting held in December 2006.
Такие аукционы определяются как повторяющийся процесс отбора выигравшего представления, который предполагает применение поставщиками электронных средств связи для представления либо новых более низких цен, либо представления, пересмотренного в сторону понижения цены и стоимостей для использования закупающей организацией других критериев при определении выигравшего представления. Such auctions are defined as a repetitive process to select a successful submission, which involves suppliers'use of electronic communications to present either new lower prices, or a lower revised submission combining the price and values for the other criteria to be used by the procuring entity in determining the successful submission.
Таким образом, аукцион представляет собой повторяющийся процесс отбора выигравшего представления, который предполагает применение поставщиками электронных средств связи для представления либо новых более низких цен, либо представления, пересмотренного в сторону понижения цены и стоимостей для использования закупающей организацией других критериев при определении выигравшего представления. The auction is thus a repetitive process to select a successful submission, which involves suppliers'use of electronic communications to present either new lower prices, or a lower revised submission combining the price and values for the other criteria to be used by the procuring entity in determining the successful submission.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!