Примеры употребления "процентных ставках" в русском

<>
Разница в процентных ставках на рынках развивающихся стран начала перехлестывать через край. Emerging market interest rate spreads went through the roof.
Г-н Макиейра (Чили), выступая от имени Группы «Рио», говорит, что проект конвенции об уступке дебиторской задолженности в международной торговле является сбалансированным текстом, который позволит увеличить предложение капитала и кредита на менее обременительных процентных ставках и поможет государствам усовершенствовать и унифицировать свои законы в этой области. Mr. Maquieira (Chile), speaking on behalf of the Rio Group, said that the draft Convention on Assignment of Receivables in International Trade was a balanced text that would help to increase the supply of capital and credit at less burdensome rates of interest and help States to update and harmonize their legislation in that area.
Крупные европейские компании могут легко получить финансирование при практически нулевых процентных ставках. Large European companies can easily obtain financing at near-zero interest rates.
ЕЦБ уже дал Европе длительный период валютной стабильности при рекордно низких процентных ставках. The ECB has done all it can for growth by giving Europe a prolonged period of monetary stability at record low interest rates.
небольшие изменения в долгосрочных процентных ставках от QE3 могут привести к небольшому росту инвестиций; small changes in long-term interest rates from QE3 may lead to a little more investment;
Тогда финансовая либерализация может продолжаться при рыночных процентных ставках, которые останутся на нормальных уровнях. Then financial liberalization could proceed with market interest rates remaining at normal levels.
При процентных ставках практически приближающихся к нулю, эта ликвидная ловушка парализовала монетарную политику Японии. With interest rates reaching almost zero, this liquidity trap has paralyzed Japan's monetary policy.
Для японских инвесторов важна суммарная доходность в иенах, а не просто разница в процентных ставках. What matters to Japanese investors is the overall return in yen terms, not simply the difference in interest rates.
После появления евро средиземноморские страны-члены еврозоны наслаждались бумом займов, одновременно спекулируя на низких процентных ставках Германии. After the advent of the euro, the eurozone's Mediterranean members enjoyed a lending boom while piggybacking on Germany's low interest rates.
Естественная прибыль от инвестиций опять вырастет, что позволит экономике снова войти в фазу расширения при нормальных процентных ставках. The natural return on investment would again be high, meaning that the economy could expand once again at normal interest rates.
Значит, если и планируются какие-либо изменения в процентных ставках, их не стоит ожидать, самое раннее, до четвертого квартала. Therefore, if there are to be any changes in interest rates, do not expect them until the fourth the quarter at the earliest.
Сегодняшние различия в процентных ставках евро-зональных государственных ценных бумаг показывают, что финансовые рынки расценивают разрыв как реальную возможность. The current differences in the interest rates of euro-zone government bonds show that the financial markets regard a break-up as a real possibility.
В связи с этим оратор просит представить дополнительную информацию о ссудах, залоговом обеспечении, необходимом для их получения, и процентных ставках. In that connection, she requested additional information on loans, the collateral needed to obtain them and interest rates.
Общая валюта делает эти страны безопасными для инвесторов, это отражается в более низких процентных ставках и более высоком темпе роста; Common money makes these regions safe for investors, reflected in lower interest rates and higher growth;
В действительности, даже был временный резкий скачок в реальных долгосрочных процентных ставках во время кризиса в странах с индексируемыми облигациями. In fact, there was a temporary upward spike in real long-term interest rates during the financial crisis in countries with indexed bonds.
В качестве альтернативы можно одолжить коммерчески при относительно низких процентных ставках, с меньшей ликвидностью, большим риском, и необходимостью обеспечения капитала. The alternative is to lend commercially at relatively low interest rates, with less liquidity, more risk, and the need to provide capital.
Банковская статистика включает в себя статистические данные о процентных ставках, а также данные о новых ссудах, выдаваемых только действующими банками. The banking statistics include interest rate statistics, as well as data regarding newly extended loans, which are collected only from operating banks.
А инфляция, как и невыплата долга, является налогом на капитал кредиторов, поскольку снижает действительную ценность номинальных обязательств при фиксированных процентных ставках. And inflation is - like default - a capital levy on holders of public debt, as it reduces the real value of nominal liabilities at fixed interest rates.
Кредиты от Alibaba будут предлагаться в рамках 5000 – 300 тысяч долларов при процентных ставках от 0,5 до 2,4 процента. The loans that Alibaba will offer range from $5,000 to $300,000, with interest rates between 0.5% and 2.4%.
Как недавно указал Дэниел Грос, долг, который может быть растянут на неопределенный срок при нулевых процентных ставках, вовсе не является долгом. As Daniel Gros recently pointed out, debt that can be rolled over indefinitely at zero interest rates is no debt at all.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!