Примеры употребления "процедуру контроля" в русском с переводом "control procedure"

<>
В ноябре 2000 года городской суд Осло внедрил новую процедуру контроля качества для обеспечения привлечения к судебным заседаниям квалифицированных устных переводчиков. In November 2000 Oslo City Court introduced a new quality control procedure to ensure that the interpreters who appear before the court are qualified.
Если в течение этого срока они вышли за пределы стерильной зоны, то они обязаны пройти процедуру контроля до посадки в воздушное судно. If in that period of time they have left the sterile zone, they are obligated to pass another control procedure before boarding the aircraft.
Согласованная система, а также анализ риска и статистических данных, проводимый Таможенным управлением, позволили внедрить процедуру контроля, предусматривающую целевой досмотр товаров, которые подпадают под положения резолюций 1718 (2006) и 1874 (2009). The Harmonized System and the risk analyses and statistics prepared by the Customs Department have made it possible to establish a control procedure through the targeting of goods that takes into consideration the provisions of resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009).
Таможенные процедуры и процедуры контроля Customs and control procedures
Указанные административно-оперативные механизмы обеспечивают процедуры контроля в обычных условиях. Such administrative operative mechanisms constitute the normal control procedures.
Соблюдение процедур контроля за внесением изменений контролируется и/или апробируется нерегулярно. Compliance with the change control procedures was not regularly monitored and/or tested.
Приложение 7: Минимальные требования в отношении процедур контроля за соответствием производства Annex 7: Minimum requirements for conformity of production control procedure
развитие многосторонних контактов в целях совершенствования процедур контроля на пограничных железнодорожных станциях; Development of multilateral contracts aimed at improving control procedures in the border crossings railway stations;
определяет и поощряет единообразные процедуры контроля качества и использования типового сертификата соответствия качеству. Define and promote uniform quality-control procedures and the use of the model quality conformity certificate.
Национальная классификация и процедуры контроля в области импорта отходов, содержащихся в приложении IX National classification and control procedures for the import of wastes contained in Annex IX
национальная классификация и процедуры контроля в отношении импорта отходов, указанных в приложении IX National classification and control procedures for the import of wastes contained in Annex IX.
государствам-членам следует утвердить и соблюдать эффективные процедуры контроля, подобные процедурам PEN Online. Member States should endorse and adhere to effective control procedures such as PEN Online.
С этой целью были установлены системы сканирующих устройств и внедрены соответствующие оперативные процедуры контроля. Scanning systems are therefore being installed and corresponding operational control procedures have been introduced.
Кроме того, Республика является участницей Соглашения Евразийского экономического сообщества о гармонизации процедур контроля за экспортом. The Republic is also a party to a Euro-Asian Economic Community agreement on the harmonization of export control procedures.
ПРООН не располагает официальными, документально подтвержденными и утвержденными процедурами контроля за внесение изменений в программы. UNDP did not have formally documented and approved programme change control procedures.
колонка 2.b: " Укажите, отсутствуют ли процедуры контроля за импортом конкретных отходов в вашей стране? Box 2.b “Indicate if there is no control procedure for the import in your country of the specific waste?
РГОС-III/12: Национальная классификация и процедуры контроля за импортом отходов, указанных в приложении IХ OEWG-III/12: National classification and control procedures for the import of wastes contained in Annex IX
отсутствие официальной оценки риска мошенничества, надлежащих процедур контроля для борьбы с мошенничеством и соответствующего кодекса поведения; Lack of formal evaluation of fraud risks, proper antifraud control procedures and an adequate code of conduct;
Комиссия отметила, что в БАПОР нет официально утвержденных процедур контроля за внесением изменений в чрезвычайных ситуациях. The Board noted that UNRWA had no formally approved change control procedures in place for emergency changes.
ЮНФПА внес изменения в свои процедуры контроля, однако эти изменения не были документально оформлены и утверждены. UNFPA had changed control procedures but these were not formally documented and approved.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!