Примеры употребления "процедурным вопросам" в русском

<>
Переводы: все47 point of order5 другие переводы42
в интересах экономии времени следует предпринять усилия для обеспечения того, чтобы выступления по порядку ведения заседания и другим процедурным вопросам регламентировались Председателем в соответствии с правилами процедуры; и In order to save time, efforts should be made to ensure that points of order and other procedural motions are administered by the Chairperson in conformity with the rules of procedure; and
Организации в статусе наблюдателя не участвуют в принятии решений, не могут являться авторами или соавторами предложений по вопросам существа (включая внесение поправок) или процедурным вопросам, а также не могут затрагивать вопросы по порядку ведения заседания или оспаривать решения председательствующего. The observer organizations do not participate in decision-taking, do not sponsor or co-sponsor substantive proposals (including amendments) or procedural motions, and should not raise points of order or challenge rulings by the chairperson.
На 7-м заседании 25 мая представитель Кубы поднял процедурный вопрос относительно формата участия основных групп в этапе заседания высокого уровня и предложил пересмотренный формат, в соответствии с которым основным группам будет предлагаться делать их заявления после правительственных делегаций вместо того, чтобы включать заявления на протяжении всего этапа высокого уровня. At the 7th meeting, on 25 May, the representative of Cuba raised a point of order concerning the format for the participation of the major groups in the high-level segment and proposed a revised format, whereby major groups would be invited to make their statements after governmental delegations instead of integrating the statements throughout the high-level segment.
Г-н СИСИЛИАНОС поднимает процедурный вопрос: перед рассмотрением в соответствии с повесткой дня проекта заключительных замечаний по третьему и четвертому периодическим докладам Армении, Комитет должен сначала продолжить обсуждение важного вопроса, поднятого на прошлом заседании г-ном Херндлем и другими членами Комитета по поводу того, что проект заключительных замечаний следует рассмотреть на закрытых заседаниях. Mr. SICILIANOS raised a point of order: before proceeding, as scheduled, with consideration of the draft concluding observations concerning the third and fourth periodic reports of Armenia, the Committee should first give further consideration to the important point raised at the previous meeting by Mr. Herndl and other Committee members that draft concluding observations should be considered in closed meetings.
Что касается процедурного вопроса, поднятого г-ном Абул-Насром в ходе предыдущего заседания, то он говорит, что в качестве Докладчика по стране он получил обширную справочную информацию о государстве-участнике и, опираясь на неё, выявил ряд ключевых моментов, которые, на его взгляд, относятся к разряду вопросов расовой дискриминации и таким образом попадают в сферу действия Конвенции. Referring to the point of order raised by Mr. Aboul-Nasr during the previous meeting, he said that in his capacity as Country Rapporteur he had received extensive background information on the State party and, on that basis, had identified a few key issues which, in his view, pertained to racial discrimination and thus fell within the scope of the Convention.
Решения Совета по процедурным вопросам принимаются простым большинством голосов. Council decisions on procedural matters are adopted by majority vote.
В случаях разногласий по процедурным вопросам решения принимаются большинством голосов ее членов. Where procedural disputes arise, decisions are made by a majority vote of its members.
Генеральный комитет мог бы служить для Председателя консультативным органом, особенно по процедурным вопросам. The General Committee could serve as an advisory body to the President, particularly on procedural matters.
по процедурным вопросам- простым большинством голосов присутствующих и участвующих в голосовании Сторон; и By a simple majority of the Parties present and voting on procedural matters; and
Конференция принимает решения по процедурным вопросам простым большинством голосов членов, присутствующих и участвующих в голосовании. The Conference shall take decisions on questions of procedure by a simple majority of the members present and voting.
В любом случае, с согласия Конференции по обзору, Председатель ограничивает время каждого выступления по процедурным вопросам пятью минутами. In any event, with the consent of the Review Conference, the President shall limit each intervention on procedural matters to five minutes.
В любом случае с согласия Встречи на высшем уровне Председатель ограничивает время каждого выступления по процедурным вопросам пятью минутами. In any event, with the consent of the Summit, the President shall limit each intervention on procedural matters to five minutes.
В этой связи на одного из сотрудников прокуратуры возложена обязанность предоставлять гражданам необходимую информацию, в частности по процедурным вопросам. A judicial officer from the Public Prosecutor's Office is responsible for providing citizens with any information they need, particularly information concerning procedure.
Эта записка была подготовлена в ходе интенсивной работы, которая велась в рамках неофициальной Рабочей группы по документации и другим процедурным вопросам в течение последних нескольких месяцев. The note is the product of intensive work on the part of the Security Council's informal working group on documentation and other procedural questions over the past several months.
В проекте резолюции об укреплении потенциала Организации в области миротворческих операций выражается политическая поддержка Ассамблеи и излагаются руководящие указания государств-членов по процедурным вопросам для Генерального секретаря. The draft resolution on strengthening the capacity of the Organization in peacekeeping operations expresses the Assembly's political support and gives procedural guidance from Member States to the Secretary General.
Если Конференция не принимает иного решения и не соглашается с иным предложением, то решения Конференции по всем процедурным вопросам принимаются простым большинством присутствующих и участвующих в голосовании представителей. Unless the Conference decides otherwise and except as otherwise provided, decisions of the Conference on all matters of procedure shall be taken by a simple majority of the representatives present and voting.
Все члены Совета согласны с тем, что Отдел дает ценные советы по процедурным вопросам и протоколу, но не все разделяют мнение о том, что это является «основной» поддержкой. All Council members agree that the Division provides valuable advice on procedural matters and protocol, but not all agree that this constitutes “substantive” support.
В Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКИКООН) положение о требуемом большинстве при принятии решений по вопросам существа и процедурным вопросам по-прежнему остается заключенным в скобки. The provision regarding the majority required for decision-making on substantive and procedural matters remains bracketed in the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC).
Секретариат оперативно удовлетворяет, как правило, в течение нескольких дней запросы о предоставлении информации по процедурным вопросам и вопросам существа, в том числе высылая ее по почте, на бесплатной основе. The secretariat responds promptly, typically within a few days, to procedural and substantive requests for information, including sending information by post, without charge.
15 июля неофициальная рабочая группа Совета по документации и другим процедурным вопросам провела заседание для обсуждения проекта записки от 28 апреля 1999 года с внесенными в него дополнительными изменениями. On 15 July, the informal working group of the Council on documentation and other procedural questions held a meeting to discuss a further revised draft note of 28 April 1999.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!