Примеры употребления "процедурного" в русском

<>
некоторые решения, играющие важную роль в контексте принятия и осуществления решения процедурного характера. Certain decisions instrumental in arriving at or in following up a procedural decision.
Однако вместо ответов по существу она услышала только сомнения процедурного характера и оговор-ки, основанные на нехватке времени. Instead of a substantive response, however, it had merely heard procedural doubts and reservations based on the lack of time.
Группа предложила правительству Ирака представить свой ответ на эти претензии в течение 180 дней, считая с даты процедурного постановления. The Panel invited the Government of Iraq to submit its response to these claims within 180 days of the date of the procedural order.
Анализ влияния регламентирующих мер используется спорадически, а консультации воспринимаются в качестве процедурного бремени, а не средства сбалансирования интересов различных сторон. Regulatory Impact Analysis is used sporadically and consultations are perceived as a procedural burden rather than as a tool to balance stakeholder interests.
Согласно просьбе, содержащейся в резолюции 50/227, проекты резолюций должны быть короче, а по вопросам процедурного характера будут приниматься решения вместо резолюций. As requested in resolution 50/227, draft resolutions would be shorter and, for issues of a procedural nature, decisions would be used instead of resolutions.
Ход операций по идентификации и регистрации избирателей, включая ивуарийцев, проживающих за рубежом, по-прежнему затрудняли существенные препятствия материально-технического, финансового и процедурного характера. The identification and voter registration operations, including for Ivorians living abroad, continued to be marred by significant logistical, financial and procedural obstacles.
В силу всех этих причин как процедурного, так и субстантивного характера, мы проголосуем против этой поправки, и мы призываем все делегации поступить так же. For all those reasons, both procedural and substantive, we will vote “no” on this amendment and we encourage all delegations to do the same.
На основании своего процедурного постановления № 3 от 31 декабря 2001 года Группа отложила претензию Турции, решив рассмотреть ее в составе одной из последующих партий. By Procedural Order No. 3 dated 31 December 2001, the Panel deferred the claim of Turkey to a future instalment.
На основании своего процедурного постановления № 6 от 9 июля 2003 года Группа отложила часть претензии Кувейта № 5000450, решив рассмотреть ее в составе четвертой партии " F4 ". By Procedural Order No. 6 dated 9 July 2003, the Panel deferred portions of claim No. 5000450 of Kuwait to the fourth “F4” instalment.
Соответствующие органы получили приложение к двум томам, содержащее информацию о нормативных документах судебных органов и законы материального и процедурного права, изданные и распространенные министерством ранее. The authorities concerned were sent an addendum to two books containing a set of regulatory instruments for the judicial authority and substantive and procedural judicial laws which the Ministry had previously printed and distributed;
Прежде чем предоставить слово следующему оратору, я хотел бы высказать небольшое замечание процедурного характера, поскольку мы начали наше сегодняшнее заседание раньше, и не все присутствующие слышали его. Before giving the floor to the next speaker, I would like to make a short procedural remark, because we started our meeting a bit early today and not everyone was here at the outset.
На основании своего процедурного постановления № 8 от 30 апреля 2004 года по четвертой партии " F4 " Группа отложила данную претензию, решив рассмотреть ее в составе пятой партии " F4 ". By Procedural Order No. 8 of the fourth “F4” instalment dated 30 April 2004, the Panel deferred the claim to the fifth “F4” instalment.
Мы сможем обеспечить концептуальный сдвиг в рамках нашего органа только в том случае, если не будем ограничиваться предписаниями подготовительного и процедурного характера и будем действовать в духе переговоров. It is only as we move beyond the prescriptions of the preliminary and procedural and as the spirit of negotiation is fully explored that we will bring about the required attitudinal shift in this body.
Во исполнение процедурного постановления № 1 по третьей партии претензий " F4 " от 30 июля 2001 года Ираку было также направлено досье по претензии № 5000450, о которой упоминалось в пункте 6. The claim files for claim No. 5000450, referred to in paragraph ‎ 6, were also sent to Iraq pursuant to Procedural Order No. 1 of the third “F4” instalment, dated 30 July 2001.
На основании своего процедурного постановления № 7 от 30 апреля 2004 года Группа отложила часть претензии № 5000458 Иордании, касающуюся восстановления пастбищных угодий, решив рассмотреть ее в составе пятой партии " F4 ". By Procedural Order No. 7, dated 30 April 2004, the Panel deferred a portion of claim No. 5000458 of Jordan relating to the remediation of rangelands to the fifth “F4” instalment.
На основании своего процедурного постановления № 8 от 30 апреля 2004 года Группа отложила часть претензии № 5000457 Сирии, касающуюся утраты сельскохозяйственных ресурсов, решив рассмотреть ее в составе пятой партии " F4 ". By Procedural Order No. 8, dated 30 April 2004, the Panel deferred a portion of claim No. 5000457 of Syria relating to loss of agricultural resources to the fifth “F4” instalment.
Обсуждение текста всеобъемлющей конвенции должно быть транспарентным, но подготовленный координатором документ не способствует обеспечению транспарентности, и его рассмотрение приведет лишь к затруднениям и неоправданным разногласиям процедурного характера на важном этапе обсуждений. The discussion of the text of the comprehensive convention should be transparent, but the coordinator's document was not conducive to transparency and would lead only to complications and unnecessary procedural arguments at an important stage of the negotiations.
На основании своего процедурного постановления № 5 от 28 марта 2003 года Группа отложила часть претензии № 5000451 Саудовской Аравии, решив рассмотреть ее в составе четвертой партии претензий категории " F4 " («четвертая партия " F4 "»). By Procedural Order No. 5 dated 28 March 2003, the Panel deferred a portion of claim No. 5000451 of Saudi Arabia to the fourth instalment of category “F4” claims (“the fourth'F4'instalment”).
Другая делегация подчеркнула, что этот принцип касается материального, а не процедурного права и в этой связи может согласно ее правовой системе не учитываться в том контексте, в каком он упоминается в вопросе. Another delegation emphasized that this principle concerned material and not procedural law and could, therefore, according to its legal system, not be taken into account in the context referred to in the question.
Например, в рамках рассматриваемого в настоящее время дела, в котором обвинению для изложения своих аргументов потребовалось 102 часа, а защите — 126 часов, на вопросы процедурного характера или судебные процедуры ушло 104 часа. In a current case, for example, in which the prosecution have taken 102 hours, the defence has taken 126 hours, and procedural issues or judicial interventions have taken 104 hours.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!