Примеры употребления "процветающем" в русском с переводом "prosperous"

<>
Речь идет о мировом порядке в стабильном и процветающем мире. This is about global order in a stable and prosperous world.
Мы сможем добиться поставленных нами в этом форуме благородных целей лишь на основе единства и сплоченности тех, кто желает жить в братском, процветающем и спокойном мире. We will only be able achieve the lofty goals we are setting at this forum through the unity of those who aspire to live in a fraternal, prosperous and peaceful world.
Их абсурдное и нелепое увлечение этой идеей было в такой же мере продуктом неведения о преступлениях Мао, как и результатом скуки в процветающем обществе, где практически не существовала безработица. Their absurd and baroque infatuation was as much the product of ignorance of Mao's crimes as it was the result of boredom in a prosperous society where unemployment was virtually nonexistent.
Результаты ноябрьских выборов 2008 года, а также мировой финансовый кризис, ограничивший способность Шавеза платить за свою радикальную политику, должны сократить его шансы на создание дальнейших распрей в стране, чьи жители, как и большинство людей на свете, хотят жить в мирном и процветающем демократическом государстве. The electoral results of November 2008, and a global financial crisis that has strained Chávez's ability to pay for his radical policies, may now limit his chances to continue dividing a country whose inhabitants, like most people, want to live in a peaceful and prosperous democracy.
Результаты ноябрьских выборов 2008 года, а также мировой финансовый кризис, ограничивший способность Чавеса платить за свою радикальную политику, должны сократить его шансы на создание дальнейших распрей в стране, чьи жители, как и большинство людей на свете, хотят жить в мирном и процветающем демократическом государстве. The electoral results of November 2008, and a global financial crisis that has strained Chávez’s ability to pay for his radical policies, may now limit his chances to continue dividing a country whose inhabitants, like most people, want to live in a peaceful and prosperous democracy.
На основе продленного мандата МООНСИ Организация Объединенных Наций будет по-прежнему поддерживать народ Ирака, его политических, религиозных и общинных лидеров и предпринимать все усилия для внесения своего вклада в достижение реального прогресса в демократическом и процветающем Ираке, поддерживающем мирные отношения внутри страны, со своими соседями и с международным сообществом в целом. Based on the extended mandate of UNAMI, the United Nations will continue to stand by the people of Iraq and their political, religious and community leaders, and will make every effort to play its part to help generate tangible progress for a democratic and prosperous Iraq, at peace with itself, its neighbours and the international community in general.
Разумеется, настоящая «зелёная» экономика вполне может быть процветающей. To be sure, it is possible for a genuinely “green” economy to be prosperous.
Многополярный мир может быть стабильным, процветающим и безопасным. A multipolar world can be stable, prosperous, and secure.
Гонконг по-прежнему остается богатым и процветающим местом. Hong Kong remains a rich and prosperous place.
Мао сделал Китай гордым, Дэн сделал его процветающим. Mao made China proud. Deng made it prosperous.
Все они имели активный частный сектор и процветающую рыночную экономику. All had a vibrant private sector and a prosperous market economy.
Это сможет восстановить надежду на более мирное, безопасное и процветающее будущее. It will restore hope for a more peaceful, secure and prosperous future.
Несомненно, это недопустимо для каждого американца, преданного безопасному и процветающему будущему. Surely this is unacceptable to every American committed to a safe and prosperous future.
в следующие пять лет Косово вряд ли станет процветающим демократическим государством. in the next five years Kosovo has little hope of becoming a prosperous democratic country.
Сейчас Ирландия - настолько процветающая страна, что она привлекает иммигрантов даже из Великобритании. Now Ireland is so prosperous that it attracts immigrants even from Britain.
Мечтой американских завоевателей Ирака было создание стабильного, процветающего и демократического Ближнего Востока. The dream of Iraq's American invaders was to create a stable, prosperous, and democratic Middle East.
Однако ближневосточным странам нельзя надеяться на создание процветающей экономики без подобного перехода. Still, Middle Eastern countries cannot hope to develop prosperous economies without such a transition.
Мечтой иракцев после падения Саддама было построить новый, процветающий и демократический Ирак. The dream of Iraqis after Saddam’s fall was to build a new, prosperous, and democratic Iraq.
Мы сталкиваемся с беспрецедентной возможностью достижения более устойчивого, процветающего и социально справедливого будущего. We face an unprecedented opportunity to achieve a more sustainable, prosperous, and socially just future.
Иными словами, эти тенденции дают нам видение поистине современного, процветающего и цивилизованного общества. In short, these trends hold out a vision of a truly modern, prosperous and civilized society.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!