Примеры употребления "процветающая" в русском

<>
Сейчас Ирландия - настолько процветающая страна, что она привлекает иммигрантов даже из Великобритании. Now Ireland is so prosperous that it attracts immigrants even from Britain.
В конце концов, здоровая, процветающая планета является предпосылкой для здоровой, процветающей жизни на ней. After all, a healthy, thriving planet is a prerequisite for healthy, prosperous lives.
Короче говоря, в Интернете существует обширная процветающая сеть сайтов, занимающихся распространением расистской пропаганды в подключенном к Интернету мире. In sum, there is a substantial and flourishing network of Internet sites devoted to spreading racist propaganda throughout the “connected” world.
Они считали, что американцам выгодна процветающая глобальная экономика и сеть альянсов между странами, преданными делу демократии, правам человека и верховенству закона. Americans, they believed, benefit from a more prosperous global economy and a web of alliances among countries committed to democracy, human rights, and the rule of law.
Процветающая космическая экономика должна обеспечить обществу широкий и недорогой доступ к космическому пространству, так чтобы обычные граждане проживали и работали там постоянно. A thriving space economy must provide broad, affordable access to space across society, and it must have ordinary citizens living and working there permanently.
Вашингтон давно признал, что экономически процветающая, стабильная и неразделенная Европа является более надежным и эффективным партнером в этот век глобальных потрясений. Washington has long recognized that an economically prosperous, resilient, and undivided Europe presents a more capable and reliable partner in this age of global turmoil.
Футбольная команда страны «Super Eagles» (Супер-орлы) пользуется всеобщей поддержкой нигерийцев независимо от их этнической принадлежности, в то время как процветающая индустрия видеофильмов местного производства, сходная с индийской "Bollywood", привлекает актеров, продюсеров, режиссеров и специалистов по маркетингу в Лагос, где производится большая часть этих картин. Similarly, support for the "Super Eagles," the country's soccer team, cuts across all ethnic groups. while a thriving local video film industry, akin to India's "Bollywood," is drawing actors, producers, directors and marketers to Lagos, where the majority of these films are made.
Сегодня Германия – это страна, которой восхищаются во всём мире, любящая мир, питающая отвращение к войне, демократическая, процветающая, инновационная и готовая к сотрудничеству. Germany today is a globally admired, peace-loving, war-abhorring, democratic, prosperous, innovative, and cooperative country.
Уже отмечалось, что местное население в Абхазии испытывает чувство неприятия по отношению к потенциальным репатриантам в силу того, что внутренние перемещенные этнические грузины якобы получают больше международной гуманитарной помощи, чем не менее нуждающееся население в Абхазии, где в ходе конфликта была уничтожена бoльшая часть инфраструктуры, а некогда процветающая экономика оказалась практически в руинах. It was noted already that the local population in Abkhazia harbours resentment towards potential returnees on the basis that the internally displaced ethnic Georgians appear to have received greater international humanitarian assistance than populations, also in need, in Abkhazia where much of the infrastructure was destroyed during the conflict and the once thriving economy effectively is in ruins.
Процветающая и инклюзивная демократия – это единственный выход для Турции. Она поможет стране вновь стать примером, в котором так отчаянно нуждаются остальные страны Ближнего Востока. A prosperous and inclusive democracy is the only way out for Turkey, and it would restore a model that the countries of the wider Middle East desperately need.
Так же как восстановление египетских городов вдоль Суэцкого канала после войны «Судного дня» 1973 года проложило путь к израильско-египетскому миру, процветающая Газа будет служить интересам всех сторон – начиная с Израиля. Just as the rehabilitation of the Egyptian towns along the Suez Canal in the wake of the 1973 Yom Kippur war paved the way for an Israeli-Egyptian peace, a prosperous Gaza would serve the interests of all parties involved – beginning with Israel.
В первую очередь перспектива вступления является мощной движущей силой для модернизации Турции, в то время как современная демократическая и процветающая Турция представляет собой огромную важность для Европы, как изнутри, так и снаружи. First and foremost, the prospect of membership is the most powerful force for modernization in Turkey, and a modern, democratic, and prosperous Turkey is of central interest to Europe, whether inside or outside.
Разумеется, настоящая «зелёная» экономика вполне может быть процветающей. To be sure, it is possible for a genuinely “green” economy to be prosperous.
Это компания, которая процветает на идеализме. It's a company that thrives on idealism.
Я слышал, твой бизнес процветает. Your business is flourishing, I hear.
Получается, что процветал 1% населения. More generally, the top 1% of the population prospered.
Специализация медицины и поставщики медицинских услуг растут и процветают. Medical specializations and providers have proliferated.
Многополярный мир может быть стабильным, процветающим и безопасным. A multipolar world can be stable, prosperous, and secure.
Во многих отношениях экономика Германии процветает. In many ways, Germany’s economy is thriving.
На самом деле, проект процветает. In fact, it is flourishing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!