Примеры употребления "процветания" в русском

<>
Переводы: все1211 prosperity1127 flourishing13 prospering3 другие переводы68
Вы нужны миру для процветания. The world needs you to succeed.
Ради блага и процветания города Йонкерс. For and in the City of Yonkers.
Красавчик, этот бесценный камень - залог процветания Жестов. Beau, this priceless gem is the foundation of the Geste fortune.
В годы процветания ситуация была прямо противоположная: During the bubble years, the situation was exactly the opposite:
Эти нововведения рассматривались как показатель промышленного процветания. These innovations were considered technical successes.
история реформ, экономического процветания и возможностей для бизнеса. one of reform, economic growth and business opportunity.
И надежда, в самом деле есть суть процветания. And hope actually is at the heart of this.
Недавнее падение макроэкономического процветания Индии стало плачевным поворотом событий. India’s recent fall from macroeconomic grace is a lamentable turn of events.
КЕМБРИДЖ - Недавнее падение макроэкономического процветания Индии стало плачевным поворотом событий. CAMBRIDGE - India's recent fall from macroeconomic grace is a lamentable turn of events.
Разумеется, нет никакой гарантии, что это будет время роста и процветания. Obviously, there's no guarantee that it can be a time of fruition and growth.
Во время первого десятилетия процветания еврозоны казалось, что оптимисты выиграли дебаты. During the eurozone's first, prosperous decade, European believers seemed to have won the debate.
Нищета и недостаток развития играют большую роль в создании благодатной почвы для процветания экстремизма. Poverty and lack of development play a huge part in creating the circumstances in which extremism incubates.
В сегодняшних условиях процветания мировой экономики большинство развивающихся стран находятся в процессе быстрого экономического роста. Within today's booming world economy, most developing countries have been growing rapidly.
Рональд Рейган должен был бы одобрить это: «Почему я должен что-то делать для процветания? Ronald Reagan might have approved. After all, as he put it: “Why should I do anything for posterity?
Частная собственность останется основой процветания экономики, что исключает нынешнюю практику захвата земель государством без компенсации. Private property would remain the foundation for ensuring a prosperous economy, ruling out the current practice of land seizure by the state without compensation.
Моя делегация также желает всем членам Совета Безопасности счастья и процветания в новом 2003 году. My delegation also wishes all the members of the Security Council a happy and prosperous new year for 2003.
В- третьих, наиболее важное, крупные сокращения налогов подорвут крепкие фискальные условия, такие существенные для процветания Америки. Third, and most importantly, large tax cuts will undermine the solid fiscal conditions so crucial to America's boom.
Я выражал другое обязательство, говоря о необходимости создания условий для процветания в новых восточных землях Германии. I expressed the other obligation by talking about the necessity of creating blooming landscapes in the new eastern states of Germany.
Чекетти и Харруби находят доказательства того, что во время процветания финансов больше других страдают наукоемкие фирмы. Cecchetti and Kharroubi find evidence that it is indeed research-intensive firms that suffer most when finance is booming.
Поэтому очевидно, что благополучие всех народов, особенно детей, зависит от процветания и подлинно глобального характера человеческого общежития. It is therefore certain that the well-being of all peoples, particularly children, depends on a prosperous and truly global village.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!