Примеры употребления "процветанию" в русском

<>
Переводы: все1157 prosperity1127 flourishing13 prospering3 другие переводы14
Во-вторых, бездействие способствует процветанию коррупции. Second, doing nothing promotes corruption.
Это - ключ к процветанию в сегодняшней глобализованной экономике. This is the key to well-being in today's globalized economy.
Убийства других людей не смогут способствовать процветанию народов региона ни сегодня, ни завтра. Causing loss of lives does not contribute to the present or future welfare of the people of the region.
Общее благо Европы - особенно ее самые перспективные пути к процветанию в будущем - находится под угрозой. Europe's common good - indeed, its most promising path to a prosperous future - is at stake.
В этом случае остальному миру останется только избегать рискованных действий и искать свои собственные пути к успеху и процветанию. The rest of the world economy would do well to play it safe and start making its own luck.
Но если мы будем работать вместе, мы сможем помочь направить мир на более безопасный, более справедливый и ведущий к процветанию курс. But if we work together, we can help to steer our world onto a safer, more equitable, and more prosperous course.
Если Бразилия намеревается оставаться на своем пути к процветанию, она должна продолжать отдавать приоритет своим социальным и экономическим программам, а не зарубежным приключениям. If Brazil is to remain on its prosperous path, it must continue to give higher priority to its social and economic programs than to foreign adventures.
Процветанию сельских предприятий могут способствовать многообразные вспомогательные услуги, предоставляемые правительствами, донорами и неправительственными организациями, включая развитие предпринимательства и рыночную поддержку, а также программы микрофинансирования. Burgeoning rural enterprises may benefit from a variety of support services sponsored by governments, donors and NGOs, including business development and marketing support and microfinance programmes.
Какими бы ни были новые вызовы, непреложный факт в том, что процветающий Китай, опирающийся на внутренних потребителей, будет содействовать процветанию глобальной экономики – и формировать её. Whatever challenges emerge, the fact is that a prosperous China, underpinned by local consumers, will contribute to – and shape – a prosperous global economy.
Группа азиатских государств готова тесно сотрудничать с представителями Республики Черногория в усилиях по содействию миру, стабильности и процветанию на Балканах, а также на международной арене. The Asian Group looks forward to working closely with the representatives of the Republic of Montenegro in promoting peace, stability and welfare in the Balkans, as well as in the international sphere.
К первой категории относятся такие, как Роберт Рубин, кто понимает, что устойчивый доллар помогает сохранить низкие процентные ставки, а низкие ставки способствуют длительному и широкому процветанию. The first are like Robert Rubin and understand that a strong dollar helps secure low interest rates and that low rates make for a long and broad boom.
1. Чтобы добиться успеха, фирме нужен лидер с характером решительным и предприимчивым, в котором бы сочетались целеустремленность, оригинальные идеи и высокая квалификация, необходимые, чтобы привести фирму к процветанию. 1. To become more successful, a firm needs a leader with a determined entrepreneurial personality combining the drive, the original ideas, and the skills necessary to build the fortunes of the firm.
Пакистан продолжает оставаться центром исламистских террористических организаций и потому постоянно сталкивается со всевозможными социальными и экономическими вызовами, такими, как неграмотность, неравенство полов и бедность, которые лишь способствуют процветанию дальнейшей террористической активности. Pakistan continues to be the hub of Islamist terrorist organisations and faces many social and economic challenges – such as illiteracy, gender inequality and poverty, which only serve to exacerbate the possibility of breeding further terrorist activity.
Когда компании действительно не могут определить те направления исследований и инвестиций, которые способствовали бы процветанию их бизнеса (сотрудников и клиентов), им стоило бы вернуть свои накопления акционерам в форме повышенных дивидендов, а не принимать решения об обратном выкупе. When companies are genuinely unable to identify areas of research and investment that would help their business (and employees and clients), they are better off returning the savings to shareholders in the form of higher dividends than authorizing buybacks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!