Примеры употребления "процветает" в русском

<>
Переводы: все514 thrive225 flourish149 prosper101 proliferate2 другие переводы37
Торговля женщинами процветает по всему миру. The selling of girls is rampant across the planet.
Открылись 10 дней назад, а бизнес уже процветает. We've been open 10 days and business is booming.
Похоже, что наш скворечник процветает и новости о нем разлетаются. Looks like our birdhouse is benefitting from positive word of beak.
национальное государство остается единственным политическим пространством, в котором процветает порядок свободы. The democratic credentials of organizations like the EU are doubtful, and entirely absent in the case of the UN and other world institutions.
Демократические свободы сдают позиции, процветает коррупция, а будущее для большинства россиян бесперспективно. Democratic freedoms are in retreat, corruption is endemic, and the future is bleak for most Russians.
Ну, я рад видеть, что садизм живет и процветает в Плохих землях. Well, I'm glad to see that sadism is alive and well in the Badlands.
Теперь она процветает в Лос-Анджелесе, а я тоскую в Нью-Йорке. But now she was in Los Angeles, ready to blossom, and I was in New York withering away.
Впервые в истории, мы вырастили чистую идеологию, где каждый работающий процветает, защищенный от вредителей. For the first time in all history, a garden of pure ideology, where each worker may bloom, secure from the pests.
Действительно, политика силы сегодня не только жива, но и процветает во многих частях мира. Machtpolitik is indeed alive and well in many parts of the world today.
Впервые правительство Бразилии отваживается заняться устранением беззакония, которое процветает в трущобах, окружающих крупные города страны. In Brazil, the government is daring, for the first time, to address the lawlessness of the overcrowded favelas that ring the country's large cities.
Несмотря на цензуру, китайская блогосфера процветает, насчитывая приблизительно между 5 и 10 миллионов активных блогов. Despite the censorship, the Chinese blogosphere is blossoming, with probably somewhere between 5-10 million active blogs.
К счастью, есть много других красивых - хотя и менее живописных - мест, в которых процветает инфляция. Fortunately, there are lots of other nice - albeit less spectacular - inflation destinations.
Согласно этой точке зрения, Азия, возможно, и процветает в экономическом отношении сегодня, но это временное явление: Asia may be doing well economically now, according to this view, but just wait:
Но в таком обществе как болгарское, где процветает расизм, народности рома приходится бороться за равные условия образования. But in societies like Bulgaria, where racism is rampant, Roma have to fight for equal schooling.
Пикетти утверждает что, поскольку богатые страны мира растут менее чем на 4-5%, в них все больше процветает неравенство. Piketty argues that, because the world’s rich countries are growing at less than 4-5%, they are becoming more unequal.
Джуди Демпси (Judy Dempsey) из Центра Карнеги-Европа задалась вопросом, почему Вашингтон позволяет использовать себя таким образом: «Европа процветает. Judy Dempsey of Carnegie Europe asked why Washington allowed itself to be used in this way: “Europe is prosperous.
Коммерческие банки, которыми владеет государство, составляют половину финансовой системы, все большие компании являются государственными монополиями, бюрократия процветает и практически неуправляема. State-owned commercial banks account for half the financial system; all large companies are State monopolies, bureaucratically staffed and poorly managed.
В Юго-Восточной Азии, Гонконг во многом и в первую очередь процветает благодаря бизнес-культуре, которая не обременена волокитой и коррупцией. In Southeast Asia, Hong Kong benefits, first and foremost, from a business culture that is unencumbered by either red tape or corruption.
Страны, в которых государственные учреждения функционируют хорошо, достигают более высоких показателей экономического роста, чем это наблюдается в странах, где процветает коррупция и судьи продажны. Countries with well-functioning public institutions achieve higher rates of economic growth than do countries plagued by corruption and rotten judges.
В последнее время продажа менее злых и функциональных пищевых продуктов процветает, в 2004 году она принесла около $85 миллиардов от объема продаж в США. Sales of lesser-evil and functional foods have done well in recent years, bringing in about $85 billion in US sales in 2004.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!