Примеры употребления "профсоюзным организатором" в русском

<>
в прошлом был профсоюзным организатором. Вот как он учился создавать свою организацию. He's actually a trade union organizer by background, and that's how he learned the skills to build his organization.
Будучи организатором команды, занимающейся расследованием ситуации в Сирии, она высказала свое негодование по поводу продолжающегося кровопролития. Having organized a fact-finding team, she voiced frustration at the ongoing violence.
Пока этот сектор экономики почти не охвачен профсоюзным движением. This sector of the economy is not covered by any union movement yet.
Чтобы узнать, было ли ваше участие подтверждено организатором команды, выполните одно из следующих действий: To see if you’re confirmed by the host, do either of the following:
Около года назад я прочел в газетах сделанное профсоюзным руководителем одной из крупнейших компаний страны сообщение, что администрация вынуждает рабочих конвейерной линии обедать, не смыв с рук масло и ржавчину (при том, что хватает и раковин, и кранов), сокращая до минимума время перерыва на обед. A year or so ago I read in the press that a union official claimed that one of the nation's largest companies was compelling its production-line employees to eat lunch with grease-stained hands because there was not sufficient time, with the number of washroom facilities available, for most of them to be able to wash before lunch.
При создании мероприятия вы автоматически назначаетесь его организатором. When you create an event, you're automatically listed as the host.
Сообщение, адресованное вам профсоюзным комитетом. Communication addressed to you from the branch committee.
Если вы являетесь организатором мероприятия, вы можете удалить любого человека, которому было отправлено приглашение, кроме создателя этого мероприятия. If you're the host of an event, you can remove anyone who was sent an invitation except the event’s creator.
В результате различные политические группы, связанные с профсоюзным движением «Солидарность», пожелали после падения коммунистического режима представлять правые силы, внося, таким образом, путаницу в политический диалог. As a result, various political groups associated with the Solidarity trade union movement have, since Communism's fall, aspired to represent the political right, confusing the terms of political discourse.
Примечание. Вы можете добавить или удалить организаторов, но, поскольку событие было создано Страницей, она является главным организатором и ее нельзя удалить. Note: You can add or remove co-hosts, but once an event has been created by a Page, the Page is the primary host and cannot be removed.
С 2002 года Техническая группа по отбору трудящихся-мигрантов, работающая в сотрудничестве с Профсоюзным институтом по вопросам сотрудничества в целях развития, МОМ и Службой профессионально-технической подготовки Эквадора, провела предварительный обзор более 4000 граждан Эквадора для работы в Испании в рамках системы квотирования и на тех же условиях найма и социального обеспечения, которые предоставляются испанским трудящимся. Since 2002 the Technical Unit for the Selection of Migrant Workers, working in cooperation with the Trade Union Institute for Development Cooperation, the IOM and the Ecuadorian Vocational Training Service, had pre-selected more than 4,000 Ecuadorian citizens for employment in Spain under the quota system and with the same employment and social benefits as Spanish workers.
Если вы создаете открытое мероприятие, вы можете назначить организатором себя или Страницу, которой управляете. If you're creating a public event, you can set the event's host as yourself or a page you manage.
Коллективные трудовые споры по поводу применения законодательных и иных нормативных актов о труде, включая коллективные договора, соглашения, локальные акты, принятые по соглашению между работодателем и профсоюзным комитетом либо иным представительным органом работников, подлежат судебному рассмотрению. Collective labour disputes concerning the application of labour legislation or other regulations, including collective treaties and agreements and local acts adopted by agreement between the employer and the trade-union committee or another body that represents workers, may be considered by the courts.
Будучи организатором мероприятия, вы можете управлять различными настройками конфиденциальности и выбирать, кто может видеть ваше мероприятие, присоединяться к нему или приглашать на него гостей. As an event host, you can choose different privacy settings for who can see, join or invite guests to your event.
15 октября 2007 года поступили сообщения о том, что Мишель Матье, который был назначен на этот пост в сентябре 2005 года, подал президенту Саркози прошение об отставке якобы вследствие разногласия, проявившегося во время его визита к государственному секретарю по делам заморских территорий Франции Кристиану Эстрози, относительно того, что делать с профсоюзным объединением и общественными волнениями в Новой Каледонии в целом. On 15 October 2007, it was reported that Michel Mathieu, who had been appointed to the post in September 2005, had tendered his resignation to President Sarkozy, reportedly after a difference in views that emerged during the visit of Christian Estrosi, French Secretary of State in charge of Overseas, on how to deal with a union rally and social unrest in New Caledonia in general.
Если вы являетесь организатором открытого мероприятия, вы можете создать QR-код, чтобы продвигать ваше мероприятие. If you're the host of a public event, you can create a QR code to promote your event.
оказывать руководителям, профсоюзным деятелям и работникам техническую помощь и содействие в получении общего образования в области трудовых отношений, управления предприятием, экономики и условий труда; Offering managers, union staff and workers technical assistance and general training in the areas of labour, business management, economics and working conditions;
Чтобы иметь возможность выбрать эти цели, вы должны быть администратором Страницы и организатором мероприятия. You must be a Page admin and a co-host of the event to choose these objectives.
Ли Бифэн, гражданин Китая, 1965 года рождения, проживающий в городе Маньян, провинция Сычуань, является профсоюзным активистом и представителем неофициальной организации Китайское движение " Долг совести и забота ", которая публикует информацию о требованиях уволенных трудящихся и об условиях их жизни. Li Bifeng, a Chinese national born in 1965 and residing in Mianyang city, Sichuan, is a labour activist and a representative of an unofficial organization called Chinese Conscience and Care Action which publishes information about laid-off workers'protests and their living conditions.
Главным организатором и докладчиком выступил Гленн Бек, правосторонний популистский деятель радио и телевидения, который пообещал восстановить не только честь страны, но также и "американские ценности". The main organizer and speaker was Glenn Beck, the right-wing populist radio and TV personality, who promised to restore not only the nation's honor, but "American values," too.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!