Примеры употребления "профсоюзная организация" в русском

<>
В соответствии со статьей 242 Трудового кодекса профсоюзная организация, которая подает заявление о регистрации, имеет право на пользование правами и привилегиями, предоставляемыми законом созданным на законном основании профсоюзным организациям, после получения сертификата о регистрации. Under Article 242 of the Labor Code states that an applicant labor organization shall be entitled to the rights and privileges granted by law to legitimate labor organizations upon issuance of the certificate of registration.
Работодателю не разрешается увольнять женщину без уведомления или в одностороннем порядке разрывать с ней трудовое соглашение в период беременности или отпуска по беременности и родам, кроме как в условиях, требующих ее немедленного увольнения, при которых ее профсоюзная организация готова согласиться с расторжением ее трудового соглашения. The employer is not allowed to give a woman notice or unilaterally terminate her job contract during pregnancy or maternity leave, unless the circumstances of her making warrant her dismissal without notice and her trade union organization is prepared to support the severance of the contract.
Эта организация зависит от добровольных пожертвований. That organization depends on voluntary contributions.
Учитывая отложенные на несколько месяцев жалобы, размещенные на столе профсоюзами Mexicana de Aviacion против бывшего владельца компании, Гастона Аскаррага Андраде, который обвиняется в мошенническом управлении, Профсоюзная ассоциация пилотов авиаторов уже обнаружила бутылочное горлышко. With the complaints put on the table by the unions of Mexicana Airlines against the former owner of the company, Gastón Azcárraga Andrade, who is accused of mismanagement, dormant for several months, the Airline Pilots Union Association already found the bottleneck.
Эта организация полностью зависит от добровольный пожертвований. This organization relies entirely on voluntary donations.
Вся эта профсоюзная заваруха не коснулась суфлеров, не так ли? This unión thing, is not going to affect the cue card guys, is it?
Организация играет основную роль в сохранении дикой природы. The organization plays a principal role in wildlife conservation.
Профсоюзная свобода была провозглашена в ордонансе от 27 июля 1944 года, а затем в преамбуле Конституции 1946 года: " Каждый человек может защищать свои права и интересы через профсоюзную деятельность и принадлежать к профсоюзу по своему выбору ". Trade union rights were proclaimed by the Order of 27 July 1944, then by the Preamble to the 1946 Constitution: " Every individual shall be allowed to defend his rights and interests by trade unionist activities and to join the trade union of his choice ".
Ваша организация была названа в числе тех, кто может дать рекомендацию. Your establishment was mentioned to us as a reference.
BBC - это не только огромная и сложная организация в самом сердце общественной жизни, но в ее структуре существует внутренний парадокс. Not only is the BBC a vast and complex entity at the heart of public life, but there is an inner paradox to its structure.
"Что происходит в Мэриленде - это то, что такая большая часть их недвижимости, особенно налоговая база вокруг Округа Колумбия, принадлежит либо правительству, либо некоммерческим организация, которые не платят налоги на недвижимость", сказал Дуглас Линдхолм, исполнительный директор Центра по налогообложению штата. "What's happening in Maryland is that so much of their property, especially the tax base surrounding the D.C. area, is owned either by the government or by nonprofits, which don't pay property taxes," said Douglas Lindholm, executive director of the Center on State Taxation.
Тэмар-Мэттис сказала, что ее организация поддерживает австралийский закон, поскольку "он позволяет взрослым людям сделать выбор в пользу третьего пола". Tamar-Mattis said that her organization supports the Australian law because "it allows adults to choose to be recognized in a third gender."
Сирия уничтожила все заявленные мощности по производству химического оружия, признала Организация по запрещению химического оружия. Syria destroyed all declared capacities for production of chemical weapons, acknowledged the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons.
Существует ли там такая организация как наше КРУ (Контрольно-ревизионное управление) или это работает иначе? Is there an office like the NKU, or is it organised differently?
Благотворительная организация ШМТ Великобритании объявила месяц информации о ШМТ, чтобы попытаться привлечь внимание к этому заболеванию. Charity CMT UK has launched CMT awareness month to try to draw attention to the condition.
Тем не менее многие эксперты выражают сомнения в том, что такая организация реально существует. Nonetheless many experts are expressing doubts that such an organization actually exists.
Конгрессмены Кит Эллисон и Джон Льюис предложили законопроект, по которому организация профсоюзов охраняется как гражданское право. Congressmen Keith Ellison and John Lewis have proposed legislation to protect union organizing as a civil right.
Корреа также поддержал решение сохранить вето Парагвая в УНАСУР по крайней мере до следующих выборов, аргументируя это тем, что организация "должна быть твердой и не терпеть оппортунизма и поддержки переворотов под маской законности", потому что в действительности "это разрушило законность парагвайской демократии". Correa also supported the decision to maintain the veto on Paraguay in UNASUR, at least until their next elections, arguing that the body "must be firm and not tolerate opportunism and a coup masked with legality" because this will in fact "destroy the legitimacy of Paraguayan democracy."
Благотворительная организация CMT UK сообщила, что неправильно поставленный диагноз - частая проблема среди людей с ШМТ, потому что так мало известно об этом состоянии. Charity CMT UK said that misdiagnosis is a common problem among people with CMT because so little is known about the condition.
Международная организация футбольных ассоциаций (ФИФА) International Federation of Football Association
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!