Примеры употребления "профсоюза" в русском с переводом "trade union"

<>
В состав ФПУ входит 43 всеукраинских и отраслевых профсоюза и 26 территориальных объединений организаций профсоюзов. The Federation brings together 43 national and sectoral trade unions and 26 regional trade union federations.
Ожидается, что к протесту профсоюза тюремных служащих присоединятся члены Федерации профсоюзов сотрудников Министерства внутренних дел. The protest of the prison workers union is expected to be joined by members of the Trade Union Federation of the Employees in the Ministry of Interior.
В конце концов, Лула был первым лидером профсоюза, когда-либо избранным в президенты латиноамериканской страны. After all, Lula was the first trade union leader ever elected to the presidency of a Latin American country.
многие руководители профсоюзов в Италии являются пенсионерами, и пенсионеры составляют наибольшую часть членов наиболее влиятельного и воинствующего профсоюза, CGIL. many trade union leaders in Italy are retirees, and retirees account for the largest proportion of the members of the most powerful and militant union, the CGIL.
В конкретном плане, предусматривается запрещение увольнения трудящихся в течение 30 дней с момента создания профсоюза или завершения процесса переговоров. In practical terms, no worker may be dismissed until 30 days after a trade union has been formed or a bargaining process completed.
Те польские выборы явились результатом компромисса, достигнутого на многонедельных переговорах "Круглого Стола" между лидерами Коммунистической Партии и представителями профсоюза Солидарности. Those Polish elections were the result of a compromise hammered out during weeks of "Round Table" negotiations between the leaders of the Communist party and representatives of the Solidarity trade union.
Два примера: многие руководители профсоюзов в Италии являются пенсионерами, и пенсионеры составляют наибольшую часть членов наиболее влиятельного и воинствующего профсоюза, CGIL. Two examples: many trade union leaders in Italy are retirees, and retirees account for the largest proportion of the members of the most powerful and militant union, the CGIL.
Трудящиеся не могут быть уволены за участие в создании профсоюза, при том что использование этого права начинается с момента уведомления Генеральной инспекции труда ". Workers may not be dismissed for involvement in the formation of a trade union, being covered by this right from the moment the General Labour Inspectorate is notified.”
При создании или учреждении профсоюза должны соблюдаться нормативные положения Общего закона о труде без каких-либо условий, о чем гласит его статья 99. The formation or foundation of a trade union is without exception subject to the statutory provisions of article 99 of the General Labour Act.
Федеральное агентство по урегулированию споров признало компетенцию по ведению коллективных переговоров указанного отраслевого профсоюза работников металлообрабатывающей и текстильной промышленности 5 июля 2000 года. The Federal Conciliation Agency acknowledged the collective bargaining competence of the aforementioned specialized trade union of the metalworking and textile workers on 5 July 2000.
Еще одним таким делом является дело члена Руководящего комитета этого же профсоюза Роса Сованнаретха, который 7 мая 2004 года был застрелен в Пномпене. Another case is Ros Sovannareth, Steering Committee member of the same trade union, who on 7 May 2004 was shot and killed in Phnom Penh.
В таблице 11 показаны изменения в численности профсоюзов и их членского состава в 1990-1999 годах, а в таблице 12 данные о численности приводятся в разбивке по виду профсоюза. Table 11 shows how the numbers of trade unions and their memberships have changed over the period 1990-1999, and Table 12 gives a breakdown according to type of trade union.
Так, например, между Центральным комитетом профсоюза трудящихся горно-металлургической промышленности Республики Таджикистан и Министерством промышленности Республики Таджикистан заключено отраслевое (тарифное) соглашение на 2003-2005 годы от 23 декабря 2002 года. In this way, for example, a sectoral wage agreement for 2003-2005 was concluded on 23 December 2002 between the central committee of the trade union of mining and metallurgical industry workers and the Ministry of Industry.
Закон 1999 года также предусматривает, что в ходе разбирательства с работодателем по поводу жалоб или дисциплинарных вопросов работники, выступающие в личном качестве, сопровождаются одним из своих коллег или представителем профсоюза. The 1999 Act also provides for individual workers to be accompanied by a fellow worker or trade union representative at hearings with the employer about grievances or disciplinary matters.
В нем оговаривается, что создание профсоюза должно преследовать законные цели, и предусматривается обязательная регистрация профсоюзов; учет операций с недвижимостью; открытие счетов и проведение ревизионных проверок; а также аннулирование регистрации в случае нарушений. It stipulates that the stated purpose of the trade union must be lawful and makes provision for registration of trade unions; real estate transactions; accounts and audit; and cancellation of registration in cases of violation.
Большинство из 11 ранее сообщенных случаев исчезновения касалось лиц, которые якобы были задержаны в 1994 году военнослужащими в Адетикопе на пути в Ломе, куда они направлялись посетить родственников генерального секретаря профсоюза тоголезских водителей. Most of the 11 previously reported cases of disappearance concerned persons who were allegedly detained in 1994 by members of the armed forces at Adetikope on their way to Lomé to visit relatives of the Secretary-General of the Togolese Drivers'Trade Union.
Помимо этого, в своем заключении № 5000-93 Консультативная палата защищает право трудящихся на профсоюзное представительство и особым образом поддерживает их право на представленность в широком смысле, независимо от того, являются ли они членами профсоюза. Furthermore, opinion 5000-93 of the Constitutional Chamber protects trade union representation and offers special support for workers'right of representation, in the broad sense, regardless of whether they are union members.
По официальным данным, которые были подготовлены уполномоченным по регистрации профсоюзов и ассоциаций работодателей, в стране насчитывалось порядка 7,8 млн. членов профсоюза, что составляет примерно 34 % лиц наемного труда. ПРАВО НА ОРГАНИЗАЦИЮ И ЗАКЛЮЧЕНИЕ According to official figures collected by the Certification Officer for Trade Unions and Employers'Associations, there were about 7.8 million trade union members in Great Britain, which represents some 34 per cent of employees.
по сообщениям, 15 июля 2002 года были арестованы четыре человека: Али Шогар (медработник в Нартити); Мохаммед Абдель Расул (учитель и председатель профсоюза разнорабочих в Залингее); Мохаммед Эсмаэл (аптекарь больницы Залингея); Адам Ахмед (агент транспортной комиссии). Four men were reportedly arrested on 15 July 2002, including: Ali Shogar (health worker in Nartiti); Mohamed Abdel Rasool (teacher and chairman of the labourers'trade union in Zalingei); Mohamed Ismael (pharmacist at Zalingei hospital); Adam Ahmed (transport commission agent).
Проблемы Китая, в основном, состоят в увеличении неравенства в доходах, которые разжигают до сих пор неслыханные волнения в среде рабочих - хотя это не следует рассматривать как предвестник изменений, которые ознаменовали рост профсоюза "Солидарность" и конец коммунизма в Польше. China's problems arise mainly from widening income disparities, which are inciting hitherto unheard of levels of labor unrest - though this should not be viewed as a precursor to change of the sort that marked the rise of the Solidarity trade union and the end of communism in Poland.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!