Примеры употребления "профилактическим" в русском

<>
Переводы: все346 preventive302 prophylactic23 preventative13 другие переводы8
В частности, нищета, ограниченный доступ к профилактическим услугам и информации, дискриминация по половому признаку, неграмотность, возрастающая мобильность населения и конфликты все в большей степени способствуют распространению данного заболевания. In particular, poverty, limited access to prevention information and services, sex discrimination, illiteracy, rising population mobility and conflict are increasingly fuelling the spread of the disease.
Обязательства в области прав человека включают обеспечение равного, недискриминационного доступа к профилактическим услугам, всеобъемлющему уходу, лечению и поддержке с учетом имеющихся ресурсов государства и в сотрудничестве с международным сообществом. Human rights obligations include the realization of equal, non-discriminatory access to prevention, comprehensive care, treatment and support, in relation to the available resources of the state, and in cooperation with the international community.
начиная с 1 января 2000 года НМСС передаются только те функции по охране здоровья, которые связаны с профилактическим лечением и оказанием помощи содержащимся под стражей и интернированным лицам, употребляющим наркотики; As of 1 January 2000 health protection functions related only to the sectors of prevention and assistance to drug addicted detainees and internees are transferred to the SSN;
Более того, по оценкам, каждый день инфицируются 6000 молодых людей в возрасте от 15 до 24 лет, и в глобальных масштабах менее чем один из пяти человек, подвергающийся высокой степени заражения инфекцией, имеет доступ к базовым профилактическим услугам. Moreover, it is estimated that 6,000 young people aged from 15 to 24 years of age are infected every day and that globally fewer than one in five people at high risk of infection have access to basic prevention services.
В ответ на свой запрос Комитет был проинформирован о том, что количество дорожно-транспортных происшествий в ВСООНЛ было относительно небольшим благодаря усилиям миссии по повышению квалификации водителей, а также профилактическим мерам в отношении водителей, нарушающих правила дорожного движения, включая изъятие водительских прав. Upon enquiry, the Committee was informed that the number of vehicle accidents in UNIFIL was relatively small owing to driver training given by the mission, as well as action taken against reckless drivers, including suspension of licences.
Рабочей группе в составе специалистов в области онкологии и профилактики рака было поручено наметить долгосрочную стратегию борьбы, направленной на снижение распространенности заболевания раком груди и числа смертей по причине этой болезни, повышение качества жизни пациенток и обеспечение доступа всех женщин к профилактическим мерам и лечению. A working group composed of specialists in cancer treatment and prevention was entrusted with outlining long-term strategies aimed at reducing the incidence of breast cancer and the number of deaths due to that disease, improving the quality of life of patients and ensuring access for all women to prevention and care.
В замечании общего порядка № 4 КПР о здоровье и развитии подростков в контексте Конвенции о правах ребенка содержится несколько упоминаний о детях-инвалидах как об одной из групп детей, особо уязвимых перед лицом дискриминации в плане доступа к профилактическим кампаниям, лечению, уходу и различных услугам, а также перед лицом различных форм насилия и надругательств36. CRC general comment No. 4 on adolescent health and development in the context of the Convention on the Rights of the Child contains several references to children with disabilities as one of the groups of children particularly vulnerable to discrimination in the access to prevention campaigns, treatment, care and services and to various forms of violence and abuse.
Расширение доступности к таким жизненно важным профилактическим услугам для этой уязвимой группы населения требует существенного увеличения финансовой поддержки деятельности по сокращению ущерба, а также проведения реформы в области политики, включая прагматичную терпимость с юридической точки зрения на программы обмена шприцами и оказание финансовой поддержки, а также лицензирование опиатных заменителей и распространение замещающей терапии на опиоиды. Expanding access to life-saving prevention services for this vulnerable population requires substantial increases in financial support for harm reduction, as well as policy reform, including pragmatic tolerance from a legal perspective and financial support for needle exchange programmes, along with licensing of opiate substitutes and expansion of substitution maintenance therapy for opioid dependence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!