Примеры употребления "профилактике" в русском с переводом "prevention"

<>
Экспериментальный проект по профилактике профессиональных заболеваний Pilot project regarding occupational disease prevention
Аналогичные проблемы возникают и в профилактике. Similar problems arise in prevention.
Форум по теме «Активизация мер по профилактике ВИЧ» Forum on “Intensifying HIV prevention
Давайте поговорим о ППМР - профилактике передачи от матери ребенку. So we talk about PMTCT, and we refer to PMTCT, prevention of mother to child transmission.
Расширение доступа к услугам по профилактике свища, лечению и реабилитации. Increased the availability of fistula prevention, treatment, and rehabilitation services.
Уровень информированности о ВИЧ/СПИДе и о его профилактике является низким. Knowledge about HIV/AIDS and its prevention is weak.
В результате расходы по профилактике и лечению обычно берут на себя правительства. As a result, it is governments that usually bear the costs of prevention and treatment.
включение в учебные программы колледжей и лицеев курса по профилактике ЗППП/СПИДа. Introduction of courses on STI/AIDS prevention in secondary-level educational institutions.
Поэтому гендерные аспекты должны быть прежде всего направлены на усилия по профилактике НИЗ. Gender, therefore, must become a focus of NCDs prevention efforts.
Так что, опять же, стоит сосредоточиться в первую очередь на профилактике, а не на лечении. So again, what we focus on is prevention rather than treatment, at first rate.
НИЗ не менее изолированы по своей причинности, и аналогичным образом требуют многоотраслевого подхода к профилактике. NCDs are no less isolated in their causality, and similarly require a multi-sector approach to prevention.
В-шестых, мы разработали информационно-пропагандистскую стратегию в рамках нашего национального плана по профилактике ВИЧ/СПИДа. Sixth, we have developed an information and outreach strategy as part of our national HIV/AIDS prevention plan.
В декабре 2000 года Национальное собрание приняло первый закон о контроле над наркотиками и профилактике наркомании. The National Assembly passed its first law on drug control and prevention in December 2000.
Американский центр по контролю и профилактике заболеваний рекомендовал беременным женщинам воздерживаться от поездок в пострадавшие страны. The US Center for Disease Control and Prevention advised pregnant women to refrain from traveling to affected countries.
? предлагает возможность поразмышлять об истинных последствиях рака и укрепить усилия по его профилактике и лечению во всем мире. – offers an opportunity to reflect on cancer’s true consequences and enhance global prevention and treatment efforts.
Свидетельством нашей твердой политической приверженности, которой придерживаются все партии, может служить создание парламентского форума по профилактике ВИЧ/СПИДа. Our strong political commitment, which cuts across party lines, is evidenced by the establishment of a parliamentary forum on HIV/AIDS prevention.
За ту сумму, что мы тратим, мы можем принести столько-то пользы благодаря лечению, и вдесятеро больше - благодаря профилактике. Basically for the amount of money that we spend, we can do X amount of good in treatment, and 10 times as much good in prevention.
В среду центры по контролю и профилактике заболеваний опубликовали перечень рекомендаций по контролю пищевых аллергий у детей в школах. On Wednesday, the Centers for Disease Control and Prevention released a set of guidelines to manage children's food allergies at school.
В ответ на эту угрозу GOARN вместе с ЮНИСЕФ, ВОЗ и другими влиятельными структурами организует множество мер по профилактике холеры. In response to this threat, icddr,b is collaborating with UNICEF, the WHO, and other important stakeholders on multiple cholera-prevention initiatives.
Параллельно с мерами по социальной защите, изложенными в связи со статьей 9, проводится активная политика по профилактике и укреплению здоровья. In parallel with the social welfare measures described in connection with article 9, an active policy of health prevention and promotion has been introduced.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!