Примеры употребления "профессиональных тайн" в русском

<>
Правовые рамки устанавливаются в Уголовном кодексе, который содержит определения преступлений против чести, нарушений неприкосновенности частной жизни и определенных профессиональных тайн, а также преступлений против нравственности и против общественного и религиозного спокойствия. The legal limits are set out in the Criminal Code, which includes definitions of criminal acts against honor, violations of privacy and certain professional secrets, and criminal acts against morality as well as the public and religious peace.
Для обеспечения наилучшей защиты ребенка как наиболее уязвимого субъекта он обязывает всех, в том числе и лиц, владеющих профессиональной тайной, предоставлять информацию Уполномоченному по защите детей о ситуациях, представляющих угрозу для детей. To ensure better protection for children, as vulnerable persons, it imposes on all individuals, including those bound by professional secrecy, a duty to report to the Child Protection Office any situation that places a child in danger.
Подпункт 3 (c) позволяет запрашиваемому государству отказывать в предоставлении информации, если разглашение этой информации приведет к раскрытию какой-либо торговой, деловой, промышленной, коммерческой или профессиональной тайны или торгового процесса. Subparagraph 3 (c) permits a requested State to decline to provide information if the disclosure of that information would reveal any trade, business, industrial, commercial or professional secret or trade process.
В соответствии с заключительными положениями статьи 20 субъекты, которые по закону обязаны предоставлять информацию, не могут ссылаться на правовые положения, касающиеся банковской, фискальной или профессиональной тайны, или на предусмотренные законом или договором обязательства соблюдать конфиденциальность. Under article 20 in fine, persons who are required to report by law may not invoke the provisions relating to banking, tax or professional secrecy nor the confidentiality provisions established by law or by contract.
Подпункт 3 (c) позволяет также запрашиваемому государству отказывать в предоставлении информации, если разглашение этой информации приведет к раскрытию какой-либо торговой, деловой, промышленной, коммерческой или профессиональной тайны или торгового процесса. Subparagraph 3 (c) also permits a requested State to decline to provide information if the disclosure of that information would reveal any trade, business, industrial, commercial or professional secret or trade process.
В судебной области (меры по проведению расследований) судья, производящий предварительное следствие, может в соответствии с данным законом отдать распоряжение о принятии следующих мер, при этом в течение установленного периода запрещено ссылаться на положение о сохранении профессиональной тайны: In the legal area (investigative measures), the examining magistrate may order various actions, in accordance with the law, for a fixed time period, without professional secrecy being invoked, in particular:
физических и юридических лиц, предоставляющих специальные юридические и нотариальные услуги, занимающихся бухгалтерской деятельностью и оказывающих помощь по вопросам финансовой и банковской деятельности при соблюдении правовых положений, касающихся сохранения профессиональной тайны; the natural and legal persons who grant specialized legal services, notarial, accounting, financial-banking assistance, with the observance of the legal provisions concerning the professional secret;
Любое юридическое или физическое лицо, осуществляющее сбор, обработку или использование личных данных, обязано соблюдать профессиональную тайну и принимать все необходимые меры для обеспечения их безопасности и конфиденциальности и недопущения их искажения или предания огласке лицами, не имеющими на то полномочий. Any entity or person collecting, processing or using personal data is subject to professional secrecy and is obliged to adopt any measure necessary to preserve the security and confidentiality of communications and to prevent the same being distorted or disclosed to unauthorized people.
Помимо этого общего предписания, содержащегося в Законе о медицинской помощи, в статьях 17-20 Закона о защите лиц с психическими расстройствами закрепляется обязательство врачей не разглашать сведения, составляющие профессиональную тайну, перед судебными и другими компетентными властями (центрами по социальному обеспечению) на всех этапах лечения и в ходе процедур социального, медицинского и семейного обслуживания или пенсионного обеспечения. Besides this general regulation stated in the Law on Health Care, the Law on Protection of Persons with Mental Disorders, in its articles 17-20, also stipulates the obligations of the medical doctors to keep the professional secret at all stages of treatment, before the court and other competent authorities (centres for social welfare) and in the procedure of exercising the social, health, family or pension protection.
При определении того, в каких случаях адвокат или нотариус обязан сообщать об операциях с его участием, можно опираться на судебную практику Федерального суда в двух областях, касающихся с соблюдения профессиональной тайны адвокатами и нотариусами и, по аналогии, права на отказ от дачи свидетельских показаний. In order to determine whether or not an attorney or notary is subject to the reporting obligation for a given activity, two areas of the Federal Tribunal's jurisprudence can be consulted — professional secrecy of attorneys and notaries and, mutatis mutandis, the right to refuse to testify.
Ваше пение заставляет профессиональных певцов краснеть от стыда. Your singing puts professional singers to shame.
Его научное открытие раскрыло много тайн. His scientific discovery unlocked many mysteries.
Никто из профессиональных гольфистов Японии не имеет той же популярности, как Дзямбо Одзаки. No pro golfer in Japan is as popular as Jumbo Ozaki.
Космос полон тайн. Space is full of mysteries.
Лаура Глейдинг, президент Ассоциации профессиональных бортпроводников, приветствовала эти изменения. Laura Glading, president of the Association of Professional Flight Attendants, welcomed the changes.
Это было похоже на коттедж из детской книжки, одновременно пугающий и чарующий, с полным тайн садом. It was like a children's story cottage, threatening and enchanting at the same time, the garden full of secrets.
Именно в этом проявляется существенное различие в поведении профессиональных и начинающих трейдеров. This is because traders who understand that they NEVER know when a losing or winning trade will pop up in their distribution of trades, would never behave as though they did.
Джеймс Клэппер, директор Национальной разведки США, в сентябре снова заверил, что США не используют возможности внешней разведки "для хищения коммерческих тайн иностранных компаний в интересах американских компаний, чтобы повысить их международную конкурентоспособность или увеличить их прибыль". James Clapper, US Director of National Intelligence, insisted again in September that the US does not use foreign intelligence capabilities "to steal the trade secrets of foreign companies on behalf of US companies to enhance their international competitiveness or increase their bottom line."
Условия торговли на профессиональных ECN-счетах Professional ECN accounts trading conditions of RoboForex
Даже если Микрософт когда-нибудь и применял некие жесткие конкурентные методы, органы власти ЕС по вопросам конкуренции не удовольствовались его битьем по рукам, а приняли меры глубокого вмешательства, включая отделение программы воспроизведения от операционной системы Микрософт и санкционирование раскрытия промышленных тайн, воплощенных в серверном программном обеспечении Микрософт. Even if Microsoft on occasion may have engaged in some sharp competitive practices, the EU's competition authorities have not been content with slapping its wrists, but got involved in deeply intrusive remedies, including the unbundling of a media player from Microsoft's operating system and mandating disclosure of industrial secrets embodied in Microsoft's server software.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!