Примеры употребления "профессиональный уровень" в русском

<>
Оставляет ли профессиональный уровень сотрудников иногда желать лучшего? Does its level of professionalism occasionally leave something to be desired?
Благодаря ему новички могут быстро перейти на профессиональный уровень, а опытные трейдеры - значительно расширить свои знания. Thanks to the Online Tutorial beginners can quickly improve their professional skill level and experienced traders can easily expand their knowledge.
Несмотря на некоторые недостатки последних операций по розыску и захвату, профессиональный уровень государственных служб, занимающихся проведением розыскных мероприятий, в целом повысился. Notwithstanding certain deficiencies in recent search and seizure operations, the professionalism of the government services in charge of tracking has generally improved.
В качестве второго шага в течение 2005-2006 годов СОАП будет повышать профессиональный уровень своих сотрудников в соответствии с вышеупомянутыми Нормами и стандартами. As a second step, in the course of 2005-2006, EPAU will professionalize its team, in keeping with the aforementioned Norms and Standards.
Фонд осуществлял весьма насыщенную программу стажировок, благодаря которой талантливая молодежь получает возможность повышать свой профессиональный уровень и набираться опыта в решении глобальных вопросов. GPF maintained a very active internship program that brought talented young people to work in our office to receive training and gain experience in global issues.
Вопрос в том, пойдет ли оно само таким же путем и станет ли первым правительством, которое выведет практику посредничества в урегулировании международных конфликтов на профессиональный уровень. The question is whether it will take a page from this book and be the first government to professionalize international conflict mediation.
все Стороны должны повышать профессиональный уровень предприятий в области внедрения, применения, эксплуатации и адаптации конкретных технологий и расширять понимание методологий оценки альтернативных технологических вариантов; (Соединенные Штаты Америки) All Parties shall enhance the skills of enterprises in the installation, operation, maintenance and adaptation of specific technologies, and broaden understanding of methodologies for evaluating alternative technological options; (United States of America)
Поэтому работ-ники сферы знаний должны постоянно совершен-ствоваться и повышать свой профессиональный уровень на основе непрерывного эксперимен-тирования, инноваций, исследований и образования по своим соответствующим направлениям работы. Therefore, knowledge workers have to constantly update themselves and their professional expertise through continuous experiment, innovation, research and education in their respective areas of work.
Колебания конъюнктуры на рынке труда, низкая зарплата, нестабильность работы и низкий профессиональный уровень рабочей силы являются мощным тормозом для развития и увеличения продуктивности и семейных доходов, в частности в наиболее бедных семьях. The distortion of labour markets, low wages, job insecurity and the low skill levels of the work force are powerful brakes on development and they curb increases in productivity and family income, especially the income of the poorest families.
Кроме того, на основе межгосударственных соглашений с министерствами образования Венгрии, Молдовы, Польши и Румынии учителя общеобразовательных школ, специалисты высших учебных заведений и воспитатели дошкольных учебных заведений повышают свой профессиональный уровень в учебных заведениях этих стран. In addition, under international agreements with the ministries of education of Hungary, Moldavia, Poland and Romania, teachers at general educational schools, specialists at higher educational establishments and teachers at pre-school educational establishments enhance their professional skills at educational establishments in those countries.
В соответствии с положениями Конституции, касающимися ликвидации неграмотности, в статье 9 Закона об образовании предусматривается, что получение образования взрослыми гражданами и ликвидация неграмотности являются национальной задачей, решение которой призвано повысить культурный, социальный и профессиональный уровень граждан страны. In accordance with what the Constitution states regarding the eradication of illiteracy, Article 9 of the Education Act stipulates that the adult education and the eradication of illiteracy is a national responsibility aimed at raising the cultural, social and professional level of citizens.
ЮНОДК следует, кроме того, повышать свой профессиональный уровень и репутацию и развивать базу знаний, с тем чтобы иметь возможность оказывать консультационные услуги в приоритетных областях своей компетенции, а также в новых областях, касающихся глобальных угроз и вызовов. UNODC should further develop its professional identity and mission and knowledge base in order to deliver expertise in prioritized areas of competence as well as in emerging themes related to global threats and challenges.
Несмотря на экономическую войну, которая ведется против Кубы на протяжении почти четырех десятилетий, женщины занимают заметное положение в обществе, а их высокий культурный, технический и профессиональный уровень, высокие показатели их участия в экономической, политической и социальной жизни и коренные изменения в характере их мышления и образе жизни представляют собой реальные проявления общественного прогресса. Despite the economic war waged against Cuba for nearly four decades, the position achieved by women in society, their cultural, technical and professional level, their high rates of economic, political and social participation, and the radical changes in their attitudes and lives were significant indicators of social progress.
Применение подхода «продукция-сеть» также позволило повысить профессиональный уровень экспертов и руководителей, занимающихся вопросами экспорта, которые принимают участие в разработке средств оказания технической помощи (таких, как инструменты поддержки решений, самооценки и установления контрольных показателей, руководства, информационные пособия и базы данных), касающихся конкретных вопросов и проблем, препятствующих повышению конкурентоспособности предприятий на национальном уровне. The product-network approach also increased the skill level of experts and export managers, involved the development of technical assistance products (such as decision-support, self-assessment and benchmarking tools, guides, information aids and databases) relating to specific issues and constraints that hamper enterprise competitiveness at the national level.
Для обеспечения соблюдения Положений ОПФПООН и для сведения к минимуму правовых рисков, чрезвычайно важно и далее повышать профессиональный уровень юридических служб Фонда и модернизировать их, в том числе с помощью современных информационных технологий проводить кодификацию и осуществлять публикацию правовых прецедентов и решений, политических решений и унифицированных процедур для обеспечения единообразия в толковании Положений Фонда. In order to ensure compliance with the UNJSPF Regulations and to minimize legal risks, it is critical that legal services for the Fund be further professionalized and modernized, including codifying and publicizing — by utilizing modern information technologies — legal precedents and rulings, policy decisions, and harmonized procedures to ensure uniform interpretation of the Regulations.
Через шесть месяцев после завершения этого курса секретариат ЮНКТАД обратился с просьбой к 25 участникам из различных стран Африки (выбранных более чем из 50 участников), и их руководителям в министерствах оценить влияние этого курса на их профессиональный уровень и его полезность для выполнения ими своих функций в министерствах. Six months after the end of this course, the UNCTAD secretariat requested the 25 participants from various countries in Africa (selected from over 50 applicants) and their respective supervisors in the ministries to respond to an evaluation to gauge the impact of this course on their professional development and value added to their tasks in the ministries.
Потенциал органов государственного управления нередко ограничен в связи со следующими четырьмя факторами: нехватка персонала, низкий профессиональный уровень, частые перемещения сотрудников и малые возможности для подготовки наглядных докладов, отражающих существующие в обществе тенденции в отношении развития людских ресурсов. Government capacity is frequently constrained by four types of deficiencies: shortage of staff, limited professional competence, frequent transfers, and limited ability to produce easy-to-read reports that comment on human development trends in society.
профессиональный уровень и интересы: according to professional background and interest:
Г-н Баррига (Лихтенштейн) говорит, что теперь, когда Международный уголовный суд стал реальностью, высокий профессиональный и моральный уровень его руководящих сотрудников и штатных специалистов подтверждает уверенность Лихтенштейна в осуществимости идеи о постоянном органе международного уголовного правосудия, которую разделяет все большее число государств, о чем неоспоримо свидетельствует рост количества ратификаций Римского статута. Mr. Barriga (Liechtenstein) said that, now that the International Criminal Court had become a reality, the quality of its senior officials and professional staff confirmed Liechtenstein's belief in the feasibility of a permanent institution for international criminal justice, a conviction shared by an increasing number of States, as the growing number of ratifications of the Rome Statute clearly showed.
Прежде чем записаться на тот или иной учебный или профессиональный курс, абитуриенты должны узнать уровень трудоустройства по выбранной специальности и узнать, каким образом и как часто учебное заведение взаимодействует с работодателями. Before enrolling in an academic or vocational program, prospective students should research job-placement rates and learn how and how often the institution interacts with employers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!