Примеры употребления "профессионального персонала" в русском

<>
обратиться за техническим содействием в целях подготовки профессионального персонала, включая учителей, работающих с детьми-инвалидами и в их интересах, в частности к ВОЗ и ЮНИСЕФ. Seek technical cooperation for the training of professional staff, including teachers, working with and for children with disabilities from, among others, WHO and UNICEF.
Опыт Малайзии в различных операциях по поддержанию мира, особенно в операции Организации Объединенных Наций «Сомали II», честь возглавлять которую была оказана представителю моей страны, свидетельствует о том, что лишь при условии эффективного командования и управления и наличия подготовленного и профессионального персонала можно добиться успеха в миротворческой операции. Malaysia's experience in various peacekeeping operations, especially in the United Nations Operation in Somalia II, which it had the honour to command, tells us that only effective command and control, backed by trained and professional staff, can guarantee the success of a peacekeeping operation.
ЮНИСЕФ предоставляет соответствующие возможности для профессионального развития, что создает позитивный и творческий рабочий настрой; таким образом, персонал и руководство могут укреплять и развивать свой потенциал и добиваться результатов в работе в интересах детей и женщин; UNICEF makes available appropriate professional development opportunities, nurturing a positive and enriching work environment, so that staff and managers can strengthen and exercise their capacities for the achievement of results for children and women;
Дети разных возрастов и различных видов инвалидности проходят обучение в одних и тех же классах, при этом наблюдается острая нехватка профессионального персонала для работы с детьми с особыми потребностями таких, как логопеды, специалисты по трудотерапии, физиотерапевты и другие специалисты. Children of various ages and with various disabilities study in the same classes, and there is a severe lack of professional personnel to deal with those children having special needs, such as speech therapists, occupational therapists, physiotherapists, and others.
Что касается профессиональной подготовки и административного руководства, то должны иметься возможности для профессионального роста персонала на всех уровнях; профессиональная подготовка является неотъемлемой частью развития карьеры. Where training and managerial leadership were concerned, there must be opportunities for professional growth for personnel at all levels; training was an integral part of career development.
годовые планы действий в области людских ресурсов на уровне департаментов, дающие возможность подробно рассматривать направления и перспективы развития карьеры сотрудников в конкретных профессиональных группах, потребности в области развития карьеры и вопросы организации профессиональной подготовки как через Управление людских ресурсов, так и силами самих департаментов/управлений в рамках комплексного и скоординированного подхода в вопросах профессионального роста персонала; Annual human resources action plans at the departmental level which provide an opportunity for detailed discussions on the career paths or prospects of staff in particular occupations, on career development needs and on training to be organized both by the Office of Human Resources Management and by the department/office itself as part of an integrated and tailored approach to staff development;
Поэтому Специальный комитет предлагает Секретариату рассмотреть проблемы, препятствующие созданию такой карьерной структуры для профессионального гражданского персонала, и представить Специальному комитету для рассмотрения на его сессии 2007 года предложения по устранению таких трудностей. The Special Committee therefore requests the Secretariat to undertake an examination of the challenges in establishing such a career structure for professional civilian staff and to offer proposals for overcoming them for the Special Committee's consideration at its session in 2007.
Она включала оказание содействия в деле кадрового обеспечения, повышения профессионального уровня местного персонала, мобилизации внебюджетных ресурсов, предоставления документации, налаживания работы электронных средств коммуникации и осуществления информационно-пропагандистской деятельности в интересах Центра. It consisted in providing personnel, contributing to the continuing training of local staff, raising extrabudgetary funds, providing documentation, assisting the development of electronic means of communication and conducting advocacy activities to promote the Centre.
Основными целями этой программы являются охрана репродуктивного здоровья населения и обеспечение безопасного материнства; повышение профессионального уровня медицинского персонала, работающего в сфере акушерства и педиатрии, создание региональных перинатальных центров, усовершенствование материально-технических ресурсов медицинских учреждений, оказывающих акушерские и педиатрические услуги, и т.д. The main issues of this Program are: protection of reproductive health of population and provision of safe maternity; increase level of proficiency medical staff working in the sphere of obstetrics and pediatrics, establishment of regional prenatal centers, improvement of material-technical resources of medical institutions providing obstetrical and pediatric services etc.
Я хотел бы также особо отметить усилия профессионального и высококвалифицированного персонала в связи с его преданностью работе Трибунала при участии ряда судей и юридических помощников в работе групп по составлению документов, помимо участия в судебных процессах, что фактически увеличивает уже и так значительный объем работы. I would also like to make special mention of the International Tribunal's professional and skilled staff who have demonstrated impressive dedication, with drafting teams being shared by groups of judges and legal assistants doubling up on trials, effectively increasing what was already a heavy workload.
Эта система позволит разработать стратегии набора, профессионального роста и удержания на службе персонала, которые дадут ЮНФПА возможность привлекать и удерживать на службе высококвалифицированных и разносторонних работников. That framework will lead to the development of recruitment, career development and retention strategies that will ensure that UNFPA can attract and retain a high-quality, diverse workforce.
Эта программа имела следующие задачи: повышение профессионального уровня руководящих работников и технического персонала по вопросам борьбы с использованием детского труда, повышение информированности, сбор статистических данных, использование педагогических разработок, гендерные вопросы, оперативная деятельность, осуществление конвенций № № 138 и 182, согласование национальных законов и укрепление социального диалога и расширение участия гражданского общества. The programme had the following objectives: capacity-building for management and technical personnel in combating child labour, awareness-raising, collection of statistical data, pedagogical tools, gender issues, operational activities, implementation of the International Labour Organization Conventions 138 and 182, conformity of national legislations and the strengthening of social dialogue and civil society participation.
включали проведение исследований, позволяющих разобраться в причинах и последствиях насилия в отношении женщин, в соответствующие образовательные и подготовительные программы на всех уровнях, включая, среди прочего, сферу профессионального обучения работников здравоохранения, учителей, персонала правоприменительных органов и социальных работников. Integrate a comprehensive understanding of the causes and consequences of violence against women into appropriate education and training curricula at all levels, including, among others, in the professional education of health workers, teachers, law enforcement personnel and social workers
Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению следует ввести соответствующие стандартные оперативные процедуры, которые могли бы использоваться всеми местами службы для определения профессионального местожительства и, следовательно, условий службы временного персонала языковых служб. The Department for General Assembly and Conference Management should establish appropriate standard operating procedures that could be used by all duty stations in determining the professional domicile and hence the conditions of service of temporary assistance staff in the language services.
Должность сотрудника по кадровым вопросам необходимо учредить в секции людских ресурсов; с 2004 года занимающий эту должность сотрудник будет переведен на должность начальника Группы обучения и повышения квалификации, где она или он будет заниматься разработкой организационной стратегии профессионального роста, а также дополнительных программ повышения квалификации персонала. The Personnel Officer is needed in the Human Resources Section; as from 2004, the incumbent will be deployed as Head of the Training and Development Unit, where she or he will be responsible for establishing an organizational career development strategy in conjunction with complementary staff development programmes.
Затем он кратко остановился на широком спектре действий и мер, предпринимаемых ЮНЕП в рамках процесса реформы, включая: укрепление научной базы организации; обеспечение более прочной финансовой базы; усиление регионального присутствия ЮНЕП; уделение особого внимания вопросам высокого профессионального уровня и равенства среди сотрудников на основе результатов проведения обследования мнений персонала; а также укрепление потенциала в области информационной и коммуникационной технологии. He then described, in summary, the broad range of actions and measures being taken by UNEP within the reform process, including strengthening the organization's science base; ensuring a firmer financial basis; solidifying the regional presence of UNEP; renewing focus on excellence and equity within the workforce, following a staff opinion survey; and upgrading the information and communication technology capacity.
Организация профессионального обучения и профессиональной подготовки без отрыва от служебных обязанностей, а также проверка знаний персонала Управления исполнения уголовных наказаний, помимо всего прочего, рассматривается как одна из целей Стратегии судебной реформы (2007-2012 годы), которая предусматривает непрерывные меры для достижения этой цели (Осуществление профессиональной подготовки в соответствии с программой обычной деятельности; совершенствование программ подготовки). Organizing in-service professional education and training and testing of knowledge of the staff of the Institution for Criminal Sanctions Enforcement has also been treated as a separate objective in the Judiciary Reform Strategy (2007-2012), which prescribes continuous actions for accomplishment of this objective (Implementing professional training in accordance with the regular activity program; Training Program Improvement).
Вполне очевидно, что для профессионального осуществления надлежащих мероприятий по линии оперативной деятельности и глобального форума и укрепления авторитета Организации в технической области необходимо постоянно совершенствовать профессиональные знания и технические навыки персонала в соответствующих областях путем рацио-нального набора кадров на внутренней и внешней основе, их подготовки и проведения семинаров и практикумов. It is clear that in order to undertake the relevant operational and global forum activities in a professional manner and improve the technical excellence of the Organization, the professional expertise and technical skills of the staff in their respective fields must be continuously updated through an appropriate mix of internal and external recruitment, training, seminars and workshops.
Приданные МВС силы береговой охраны Соединенных Штатов, составляющие морской компонент МВС, сотрудничают с гаитянской службой береговой охраны в деле профессиональной подготовки ее персонала в целях повышения его профессионального уровня в том, что касается основных навыков морской практики, посадки на судна и управления малыми судами. The MIF maritime component (United States Coast Guard forces attached to MIF) worked with the Haitian Coast Guard to develop a long-term training plan for the Haitian Coast Guard personnel to increase competency in basic seamanship skills, boarding procedures, and boat-handling skills.
Рабочая группа согласилась, что требования в отношении штатной численности медицинского персонала не должны носить обязательного характера ни в части профессионального состава, ни в части общей численности. The Working Group agreed that the medical staffing levels should not be prescriptive, neither as regards the professional composition, nor in absolute numbers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!