Примеры употребления "профессионализму" в русском с переводом "professionalism"

<>
Переводы: все166 professionalism166
Мы открыли Босоногий колледж и мы дали новое определение профессионализму. So we started the Barefoot College, and we redefined professionalism.
Г-жа Барсена (заместитель Генерального секретаря по вопросам управления) отдает должное самоотдаче и профессионализму членов Пятого комитета. Ms. Bárcena (Under-Secretary-General for Management) paid tribute to the dedication and professionalism of the members of the Fifth Committee.
Проповедуя национализм, ее руководители будут верить в свою универсальную компетентность в противоположность профессионализму и корпоратизму в стиле КГБ. Preaching nationalism, its managers will believe in their universal competence, as opposed to KGB-style professionalism and corporatism.
Специальный комитет отдает должное высокому профессионализму, самоотверженности и мужеству мужчин и женщин, которые служили и продолжают служить в составе операций по поддержанию мира. The Special Committee pays tribute to the men and women who have served and continue to serve in peacekeeping operations for their high level of professionalism, dedication and courage.
Более того, распри в рядах социалистов нанесли серьезный удар по их главному политическому преимуществу - жесткой дисциплине и политическому профессионализму, сохранившемуся еще с коммунистических времен. Moreover, infighting among the Socialists has dented one of their biggest political advantages: the hard-headed discipline and political professionalism inherited from their Communist days.
Благодаря высокому профессионализму специалистов и растущей стабильности Renesource Capital все больше новых компаний как в Балтии, так и за рубежом, доверяют нам свои сделки в сфере привлечения инвестиций. Owing to high professionalism of Renesource Capital specialists and its increasing stability, a growing number of companies both from the Baltic States and from other countries entrust us with their transactions in the area of capital raising.
Тем временем, несмотря на то, что "Societe Generale" был спасен благодаря профессионализму и политическому мужеству Нойера, он все же понес серьезные убытки, и, скорее всего, будет поглощен другим банком. Meanwhile, though Société Générale has been saved by Noyer's professionalism and political courage, it has been badly wounded and will most likely be taken over by another bank.
Но стимулирование правительств к тому, чтобы они содержали такие войска на высоком уровне боеготовности и установление стандартов по их оснащению, выучке и профессионализму – этим ООН может и должна заниматься. But providing incentives for governments to maintain such forces at a high level of alert and setting standards for equipment, training, and professionalism is something the UN can and should do.
Требуется более высокий уровень транспарентности как во внешнем, так и во внутреннем наборе персонала, при этом процесс приема на работу должен способствовать добросовестности, профессионализму, эффективности, гендерной сбалансированности и географическому распределению. There must be greater transparency in both external and internal recruitment, and the recruitment process must promote integrity, professionalism, efficiency, gender balance and geographical distribution.
" … цель должна заключаться в том, чтобы сломать закостенелые модели поведения и мышления внутри страны путем поощрения новых действующих лиц, политики и идей- и путей к демократии, военному профессионализму, сильной рыночной экономике и более широкому социальному развитию, которые действительно способны привести к достижению этих целей. “… the aim should be to unlock frozen patterns of behaviour and thinking inside the country by encouraging new actors, policies and ideas- and paths to democracy, military professionalism, a strong market economy and broader social development that can actually reach this destination.
Роттердамская хартия подчеркивает важную роль применения глобального подхода, в частности посредством уделения пристального внимания профессионализму, включению аспектов, связанных с борьбой против расизма, в более широкие рамки политики и механизмов органов поддержания общественного порядка и необходимости комплексных и основанных на партнерстве методов работы, предполагающих задействование гражданского общества и статутных органов, в том числе местных властей. The Rotterdam Charter emphasizes the importance of the overall approach in particular placing a strong emphasis on professionalism, the building of an anti-racism dimension into broader police policies and structures and the need for an integrated and partnership approach that involves civil society and statutory bodies, including local authorities.
Мы также говорили о характере и профессионализме. We also talked about character and professionalism.
Надежность, инновации, профессионализм и честность являются нашими основными принципами. Reliability, innovation, professionalism and integrity are principles which we use as a main point.
Его преданность делу, профессионализм и независимость получили высокую оценку. His dedication, professionalism and independence were highly appreciated.
Корпоративные ценности Renesource Capital - это профессионализм и готовность к сотрудничеству. Corporate values of Renesource Capital are professionalism and willingness to cooperate.
Вентцлер надеется довести дело до хорошего завершения и хвалит профессионализм судов. Wentzler is confident that the matter will be brought to a positive conclusion and praises the professionalism of the courts.
Мир многое выиграл от триумфа щедрости, профессионализма, порядочности и здравого смысла. The world has benefited enormously from the triumph of generosity, professionalism, common decency, and good sense.
Источники неудач в государственном управлении включают отсутствие профессионализма на государственной службе; The sources of public administration failure include lack of professionalism in the civil service;
«Во всем был виден профессионализм», — рассказывает Майкл Сэнди из компании Fox-IT. “Everything radiated professionalism,” Fox-IT’s Michael Sandee explains.
Корпоративные ценности, которых придерживается " Свисс Ре ", характеризуются словами " честность, справедливость и профессионализм ". The statement: " integrity, fairness and professionalism " describes the corporate values to which Swiss Re is committed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!