Примеры употребления "профессионализма" в русском

<>
Переводы: все198 professionalism166 другие переводы32
представленный в этом зале объём профессионализма в совокупности способен изменить мир. In this room, all this expertise, if we joined it all together, we could change the world.
Компания ForexTime (FXTM) известна во всем мире своими инновационными решениями и высоким уровнем профессионализма. ForexTime (FXTM) is internationally renowned for its time centric client services, innovative trading solutions and deep level of industry expertise.
Как вы можете создать понимание общей цели среди людей разных по возрасту и уровню профессионализма? How can you build a sense of shared purpose among people of many ages and skill sets?
Солидному брокеру на рынке Forex необходимо постоянно повышать уровень информированности и профессионализма своей собственной бизнес-среды. Successful broker, working on the FOREX market, needs to constantly increase awareness and professional level of its own business environment.
Кроме того, обследование показало, что существует настоятельная необходимость в разработке соответствующих методов и повышении уровня профессионализма в работе. Moreover, the survey shows that there is a strong need to develop methods and professionalise efforts.
Ещё одним недостатком производных ценных бумаг является то, что они требуют высокой степени профессионализма - как технического, так и политического. Another disadvantage of derivatives is that they require a high degree of sophistication -both technical and political.
Специальный докладчик принимает к сведению усилия правительства Мексики по повышению профессионализма и подготовке своих полицейских сил и пограничных служащих. The Special Rapporteur takes note of efforts made by the Government of Mexico to professionalize and train its police forces and border control officials.
В ForexTime (FXTM) мы предоставляем нашим клиентам беспрецедентную торговую поддержку, таким образом, способствуя развитию и усовершенствованию торговых навыков и профессионализма. At ForexTime (FXTM) we provide unparalleled trading support in order to help our clients improve as traders.
Кроме того, вводилась система поощрительных выплат с учетом выполнения работы в знак признания " выдающегося вклада " и в качестве стимулирования роста профессионализма. In addition, a system of performance awards was being introduced to recognize “outstanding contributions” and provide incentives to professional excellence.
Под социально-ответственным подходом мы понимаем непрерывную интеграцию в профессиональное сообщество с целью повышения уровня информированности и профессионализма своей собственной бизнес-среды Social active approach is understood as continuous integration to the professional community with a purpose to increase awareness and professional level of own business environment
Он берет с собой в офис волеизъявление большинства граждан, вдохновленное искренностью Фокса, его интеллектуальностью и желанием руководить Мексикой на основе открытости и профессионализма. He carries with him into office the goodwill of most of the country, impressed by Fox's sincerity, intelligence, and eagerness to lead Mexico in an open and professional manner.
большинство инвестиций уже были в бюджете в прошлом году, а чиновники, которые отвечают за общественные работы, последовательно демонстрировали отсутствие профессионализма при реализации крупномасштабных проектов. most of the investment was already in the budget last year, and the officials in charge of public works have consistently demonstrated inefficiency when executing large-scale projects.
Перед тем, как принимать участие в торговле, объективно оцените и учтите уровень своего профессионализма и инвестиционные цели. При необходимости обратитесь за консультацией к независимому эксперту. Before trading, please take into consideration your level of experience, investment objectives and seek independent financial advice if necessary.
Все эти документы, а также различные технические документы, подготовленные при содействии советников (в частности предложения по регламенту и процедурам), представляют собой главные элементы повышения уровня профессионализма НПГ. All these documents, along with the various technical documents drafted with the assistance of the advisers (including proposals for regulations and procedures), will be essential elements in the context of the continued efforts to professionalize HNP.
В перечень информации будут входить данные о жертвах и виновных, видах насилия, видах пунктов обслуживания, оказанных и фактически полученных услугах и о наличии и уровне профессионализма поставщиков услуг. The scope of information would include data on the victims and perpetrators, types of violence, type of service points, services provided, and actually obtained, and the availability and the expertise of the service providers.
Новые методы работы, выразившиеся в использовании услуг специально подготовленных менеджеров по вопросам культуры, создании собственных отделов по пропаганде и рекламе и в поиске благотворителей и спонсоров, привели к росту профессионализма. New methods of work based on employment of educated cultural managers, their own promotion and advertisement divisions, market research, as well as the search for benefactors and sponsors became more and more professional.
Их деятельность на местах делает их уникальными в плане осведомленности и профессионализма, необходимых для удовлетворения реальных потребностей развивающихся стран, и в этой связи чрезвычайно важно сохранить их ценный вклад в данной области. Their field work made them uniquely aware of and uniquely qualified to deal with the real needs of developing countries and it was thus crucially important to preserve their valuable contribution.
Так, Главным управлением печати и информации начато проведение серии учебных семинаров для работников местных СМИ в целях повышения их способности к освещению тематики, затрагивающей права человека, в духе принципов профессионализма и журналистской этики. In this context, the Directorate General of Press and Information has initiated a series of local media workshops in a bid to strengthen the local media capacity to provide human rights sensitive coverage, taking into account professional journalism principles and media ethics.
Что касается предупреждения жестокого обращения в ходе допроса, то он говорит, что действующая базовая система подготовки сотрудников полиции наряду с внешними механизмами контроля обеспечивают высокий уровень компетентности и профессионализма при выполнении полицейскими своих обязанностей. With respect to the prevention of police brutality during questioning, he said that basic and ongoing training of police officers, together with internal and external monitoring mechanisms, ensured a high level of competence and performance of duties.
Ясно также, что во многих местах значительные улучшения принесет и осуществление более простых мер, таких, как управление мощностями и оборудованием, упрощение громоздких закупочных и таможенных формальностей, делегирование полномочий соответствующим должностным лицам и повышение профессионализма работников. However, it was clear that, in many places, simpler measures, such as maintenance of facilities and equipment, simplification of cumbersome procurement and customs procedures, delegation of authority to relevant officials and improved training of staff, would result in significant improvements.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!