Примеры употребления "протяжённые" в русском

<>
Переводы: все16 extended8 другие переводы8
Так что, похоже, что правильный ответ состоит в том, что частицы - это не точки, протяжённые объекты, может части Струны. So maybe that's the answer, maybe particles are not actually points but actually extended objects, maybe they're pieces of string.
В качестве возможного последствия столкновения особую тревогу вызывают цунами, которым уделяют повышенное внимание все страны, имеющие протяженную прибрежную зону. Of particular concern is the possibility of impact-generated tsunamis, which is receiving increasing attention from all countries with extended coastal areas.
Вступление в Евросоюз Польши, а в перспективе Литвы и Латвии приведет к появлению протяженных общих границ между ЕС и Беларусью. The entry into the European Union of Poland, and thereafter of Latvia and Lithuania, will create extended common borders between the EU and Belarus.
Эти две уникальные комплексные операции развернуты в центральной части Африки в условиях чрезвычайно протяженных линий снабжения и сложного рельефа местности. These two unique and complex operations are deployed in Central Africa, with extended supply lines and in inhospitable terrain.
Эта проблема является центральной для государств, которые имеют протяженные или незащищенные границы, подверженные проникновению террористов, контрабанде оружия и взрывчатых веществ, а также торговле наркотиками. That matter is of the utmost centrality for States with extended and otherwise unprotected borders that are vulnerable to terrorist infiltration, smuggling of arms and explosives and drug trafficking.
Он с глубокой обеспокоенностью отмечает, что нынешний протяженный авиамаршрут для МООНЭЭ между двумя столицами имеет существенные последствия в плане безопасности и материально-технического обеспечения и финансовые последствия. It notes with deep concern that the current extended flight route for UNMEE between the two capitals has significant security, logistical and financial implications.
Он с глубокой озабоченностью отмечает, что нынешний протяженный маршрут полета для МООНЭЭ между двумя столицами имеет существенные последствия в плане безопасности и материально-технического обеспечения и финансовые последствия. It notes with deep concern that the current extended flight route for UNMEE between the two capitals has significant security, logistical and financial implications.
Департамент оратора в настоящее время готовит две новых, совершенно уникальных и сложных операции в Дарфуре и Чаде/ЦАР, которые означают развертывание сил практически до центра Африки в сложных условиях действий и потребуют налаживания чрезвычайно протяженных линий снабжения. His Department was currently in the midst of establishing two new, highly unique and complex operations, in Darfur and Chad/CAR, which entailed deployment almost to the centre of Africa, over extended supply lines and in inhospitable terrain.
Такие арабские государства, как Иордания, доказали, что снижение коррупции в органах безопасности приводит к значительным улучшениям, причём даже в сложных условиях – протяжённые границы, крупный чёрный рынок, подпитываемый войнами в соседних государствах, большое количество беженцев. Arab states like Jordan have shown that reducing corruption in the security sector enables significant improvements, even in a challenging environment comprising long borders, extensive black market trade fed by wars in neighboring states, and large refugee populations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!