Примеры употребления "противоположны" в русском с переводом "opposite"

<>
Жалобы второго лагеря, который включает страны, подобные Австрии и Нидерландам, полностью противоположны. The second camp – including countries like Austria and the Netherlands – makes the opposite complaint.
В наши дни ожидания молодых людей, независимо от уровня их доходов, прямо противоположны. Today, the expectations of young people, wherever they are in the income distribution, are the opposite.
Положение женщин, насколько тесно они связаны с семьёй, прямо противоположны, в условиях развитых стран. The position of women, how closely they keep to the nuclear family, are on opposite ends of the poles in terms of the rich developed world.
Но в том, что касается открытости и знаний, его взгляды был противоположны убеждениям Джона Кеннеди. But, when it came to openness and knowledge, his view was the opposite of JFK’s.
Буш и Шредер не придут на ней к общему мнению, потому что по большинству ключевых вопросов их взгляды противоположны. There will be no meeting of minds between Bush and Schroeder, because, on most key issues, their minds hold opposite views.
Поэтому парадокс состоит в том, что политические последствия, которые возымела состоявшаяся отставка Комиссии, прямо противоположны тому, что подсказывает здравый смысл. So the paradox is that the resignation of the outgoing Commission has had political consequences which are the opposite of those assumed by conventional wisdom.
Их времена года противоположны нашим, как и дни, – факт, который остался в сознании, когда мы в утренние часы слушали комментарии по крикету из Брисбена или Аделаиды. Their seasons were the opposite of ours, as were the days – a point that was driven home when, in the early morning hours, we listened to cricket commentaries from Brisbane or Adelaide.
Но магнитная сила будет по-прежнему в направлении распространения света, поскольку эта магнитная сила зависит от значений q и v (а они противоположны соответствующим значениям положительного заряда). However, the magnetic force will still be in the direction of the propagation of light since this magnetic force depends on both q and v (and both are opposite to that of the positive charge).
Поставщики белого списка IP-адресов настраиваются так же, как поставщики черного списка IP-адресов, но результаты их работы прямо противоположны: они определяют IP-адреса почтовых серверов, которые однозначно не связаны с рассылкой нежелательной почты. IP Allow List providers are configured just like IP Block List providers, but the results are the opposite: they define mail server IP addresses that are definitely not associated with spam activity.
Реакция администрации Буша на террористические атаки 11 сентября 2001 г. - объявление войны с терроризмом и рассматривание критики как отсутствие патриотизма - помогла добиться народной поддержки, однако результаты оказались прямо противоположны тому, что планировала администрация Буша, как для себя, так и для Соединённых Штатов. The Bush administration's response to the terrorist attacks of September 11, 2001 - declaring a War on Terror and treating criticism as unpatriotic - succeeded in gathering public support, yet the results were the exact opposite to what the Bush administration intended, both for itself and the United States.
Европа страстно желает противоположного сочетания: Europe craves the opposite mix:
К сожалению, произошло прямо противоположное. Unfortunately, the precise opposite happened.
Ультразвуковой звук - это прямо противоположное. Hypersonic sound is exactly the opposite:
Мы же сделали прямо противоположное. And so we did just the opposite.
Теперь кажется, что происходит противоположное. Now, the opposite seems to be happening.
Однако часто происходит прямо противоположное. Frequently, however, just the opposite happens.
В цифровой век верно противоположное: In the digital age, the opposite is true:
Однако я утверждаю прямо противоположное. However, I actually argue exactly the opposite.
На противоположной стороне наш анод. On the opposite side is our anode.
Китай столкнулся с противоположной проблемой. China has the opposite problem.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!