Примеры употребления "противоположную" в русском

<>
Ее показатели импорта развернулись в противоположную сторону. They're import values have gone the other way.
Независимо от стороны, в противоположную от меня сторону. Whatever side I'm facing, he faces the other way.
Эта тенденция должна быть изменена на прямо противоположную. This trend must be reversed.
и тогда мы начали новую политику, полностью противоположную прежней. And then we started a new policy - a new policy completely different.
Мы настроим тяговый луч на противоположную частоту и выстрелим. We configure the tracking beam to the inverse frequency and fire.
когда вы выключаете свет, она двигается в противоположную сторону. when you turn it off, it moves away.
Таким образом, проходя поворот, он смещаются в противоположную сторону, чтобы сохранить развес. So, as you go through a bend, they stiffen up to keep all that weight in check.
Идущие от мышечных сокращений, воздействия могут часто изменять эмоции в противоположную сторону. Ade from the muscle spasms, The effects can often turn Emotions into opposing impulses.
По этой самой причине у кометы есть хвост, смотрящий в противоположную сторону от Солнца. This is the same exact reason that a comet has a tail pointing away from the Sun.
Света не было, и в суде доказали, что через окна поезда прекрасно видно противоположную сторону. The lights were out, and they proved in court that at night you can look through the windows and see what's happening on the other side.
Бюджет также был сфокусирован на попытке Великобритании перебалансировать рост в противоположную сторону от сферы потребления. The Budget also focused on the UK’s attempt to re-balance growth away from consumption.
Но, я думаю, мы должны пойти на риск и дать ещё более шокирующую и противоположную интерпретацию. But I think one should risk a more shocking and obverse interpretation.
AB=CD – это фигура разворота, которая помогает определить, когда цена готова изменить направление движения в противоположную сторону. AB=CD is a reversal pattern that helps you identify when the price is about to change direction.
Действительно, лозунг Трампа «Америка прежде всего» во многих отношениях представляет политику, противоположную интернационалистской американской внешней политике последних восьми десятилетий. Indeed, in many ways, Trump’s “America first” policy is defined by its opposition to the internationalist US foreign policy of the past eight decades.
Противоположную сторону горы патрулируют с воздуха, но если вы что-нибудь заметите, сообщайте, и вертолёты переместятся в эту область. We've got air support covering the mountain from the back, but anyone gets a visual, call it in, and the choppers will maneuver to that area.
Другие страны имеют склонность противостоять диктату США. Точно так же поступила бы и сама Америка, развернись ситуация в противоположную сторону. Other countries are inclined to resist U.S. dictates just as the U.S. would do in the reverse situation.
Приняв торжественное обещание и сказав нашей семье и нашим близким друзьям об этом, мы склоняем чашу весов в сторону, противоположную искушению. By making a solemn resolution and telling our family and close friends about it, we tilt the scales against succumbing to temptation.
Обратите внимание, что коррекцию Фибоначчи можно прочертить только тогда, когда фигура завершилась в точке D и цена изменила направление в противоположную сторону. Once this Fibonacci retracement has been drawn, look at placing your profit target at the 61.8% retracement level of A-D. Note that you can only draw this Fibonacci retracement once the pattern has completed at point D and the price has reversed.
Как я могу использовать сигналы ценового действия и ключевые рыночные уровни в качестве ориентира, чтобы переиграть моих противников и занять противоположную толпе сторону?" How can I use price action signals and key market levels to guide me in taking on my opponents and taking an opposing view to the herd, the school, and the masses?
Эта тенденция должна быть изменена на противоположную, прежде чем она нанесет структурный вред миру развитых стран, а заодно сметет и страны с развивающейся экономикой. This trend must be reversed, before it structurally cripples the advanced world and sweeps up the emerging economies, too.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!