Примеры употребления "противоположное" в русском

<>
Абсолютно противоположное мы сделали в Бостоне. We actually did exactly the wrong thing in Boston.
В 1958 году произошло прямо противоположное. In 1958, just the reverse took place.
В настоящее время правильным кажется противоположное. Today, the reverse seems true.
Меняет логическое значение своего аргумента на противоположное. Reverses the logic of its argument
а увиденное с другой точки зрения - совсем противоположное. Seen from another point of view, it gives quite a different impression.
Примеры использования НЕ для изменения значения на противоположное. Examples of the NOT function to reverse arguments.
Европейский центральный банк должен изменить на противоположное свое ошибочное решение взвинтить процентные ставки. More monetary and credit easing is also required for the US Federal Reserve, the Bank of Japan, the Bank of England, and the Swiss National Bank.
Почему вы утверждаете прямо противоположное тому, что сами заявили по поводу этого научного вопроса? Why do you directly contradict yourself in the testimony you're giving about this scientific question?
Действительно, правильным кажется противоположное, что возможно отражает тенденцию французских избирателей формировать положительное мнение об уходящих президентах. Indeed, the reverse seems to be true, which perhaps reflects the tendency of French voters to adopt a positive view of departing presidents.
23 ноября 2004 года в статье в ежедневной газете "Свобода" шанхайского комитета партии выражалось противоположное мнение. On November 23, 2004, an article in the Shanghai Party Committee's orthodox Liberation Daily disagreed.
Противоположное утверждение играет на руки Хезболле, Сирии и Ирану, которые хотят определить свою победу как выживание Хезболлы. To claim otherwise plays into the hands of Hezbollah, Syria, and Iran, which want to define their victory as Hezbollah's survival.
Однако во время моих последних поездок по Северной Америке, Европе и Азии я выяснил нечто совершенно противоположное. But I have found otherwise in my recent travels in North America, Europe, and Asia.
Девиз "Аль-Джазиры" "мнение и противоположное мнение" всколыхнул арабских зрителей, поскольку расхождение во взглядах редко встречается на арабских наземных телеканалах. Al Jazeera's motto, "opinion and opposing opinion," has galvanized Arab viewers, because clashing opinions are rarely heard on terrestrial Arab television stations.
Марксистское утверждение Тома Пикеттио том, что капитализм терпит неудачу потому, что внутреннее неравенство в развитых странах растет, означает абсолютно противоположное. Thomas Piketty’s Marxian claim that capitalism is failing because domestic inequality is rising has it exactly backwards.
Дрейф трансатлантических взаимоотношений, продолжавшийся в течение восьми лет президентства Джорджа Буша младшего, должен был прекратиться – и даже изменить направление на противоположное. The drift in transatlantic relations during the eight years of George W. Bush’s presidency was meant to be stopped – and even reversed.
Во-вторых, американцы не требуют, чтобы иммигранты рассматривали свое культурное и этническое происхождение как что-то находящееся в контрасте или противоположное американской сущности. Second, Americans don't demand that immigrants regard their cultural or ethnic background as being in contrast to or in opposition to their American-ness.
То, что мы слышим противоположное - это признак склонности СМИ к сенсационным историям с наихудшим сценарием, но это является плохой основой для разумной политики. That we hear otherwise is an indication of the media's addiction to worst-case stories, but that makes a poor foundation for smart policies.
Противоположное мнение, которое получило широкую поддержку, заключалось в том, что, поскольку в проекте конвенции не рассматриваются существенные аспекты интеллектуальной собственности, не возникает необходимости в исключении договоров лицензирования. The countervailing view, which gathered strong support, was that inasmuch as the draft convention did not deal with substantive aspects of intellectual property rights, it was not necessary to exclude licensing contracts.
Эксперт от Японии представил предложение, не допускающее толкование, свидетельствующее о том, что крепления ремней безопасности не требуются для сидений, которые могут вращаться либо помещаться в направление, противоположное движению. The expert from Japan introduced a proposal to avoid the interpretation that safety-belt anchorages were not required for seats capable of being turned to or placed in a rearward position.
Одна из действенных технологий, которую сотрудник избирательного штаба Республиканской партии Фрэнк Лунц по собственному признанию взял из романа «1984», — это простое изменение значения на противоположное и переворачивание действительности с ног на голову. One influential technique – which Republican pollster Frank Luntz says that he learned from 1984 — simply reverses meanings and turns reality on its head.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!