Примеры употребления "противоположного" в русском

<>
На нем установлены четыре двигателя НК-12 конструктора Кузнецова с винтами противоположного вращения, из-за чего Ту-95 — необычайно шумный самолет. Кончики лопастей у этих винтов вращаются со сверхзвуковой скоростью, создавая дьявольский шум. Powered by four Kuznetsov NK-12 engines driving contra-rotating propellers, the Bear is an unusually loud airplane: The tips of the blades on those propellers rotate at supersonic speed, creating an unholy racket.
Поэтому она привлекательна для противоположного пола. They are therefore sexually attractive.
Мне, конечно, хотелось достичь в точности противоположного; But, of course, that's the point.
«Нет?» — переспросил Уайден удивленно, поскольку он, как высокопоставленный член Комитета по разведке, обладал информацией противоположного характера. “It does not?” Wyden asked, somewhat dumbfounded, since as a high-ranking intelligence committee member he knew otherwise.
В конус впрыскивается вода, создавая поток противоположного направления, что позволяет снизить степень уплотнения и позволяет частицам золота проникнуть в слой концентрата. Water is injected into the cone to create a counter flow, which helps to reduce compaction and allows the gold particles to penetrate the concentrate layer.
В среднем, с этим мнением согласны 59% опрошенных и лишь 19% придерживаются противоположного мнения, тогда как 20% считают, что в этом отношении не имело место никаких изменений. On average, 59% say this, with only 19% thinking that people are treated less equally, and 20% saying that there has been no change.
В качестве противоположного примера, как утверждал Генри Киссинджер, победители в первой мировой войне не могли ни сдерживать побежденную Германию, ни предложить ей достаточные стимулы для подписания Версальского договора. By contrast, as Henry Kissinger has argued, the victors in World War I could neither deter a defeated Germany nor provide it with incentives to accept the Versailles Treaty.
В своей более поздней работе Дарвин ввёл ещё один критерий отбора, который может быть таким же важным, но которому уделяли гораздо меньше внимания: предпочтение противоположного пола или половой отбор. In his later work, Darwin introduced another selection criteria that may be just as important, but which has received much less attention: mating preference, or sexual selection.
В некоторых районах Индии и Китая, где супружеские пары так сильно желают иметь сына, что избирательные аборты стали крайней формой сексизма и практикуются в таком количестве, что сегодня растет поколение, в котором мужчины столкнутся с нехваткой партнеров противоположного пола. In some regions of India and China where couples are anxious to have a son, selective abortion has been the ultimate form of sexism, and has been practiced to such an extent that a generation is coming of age in which males face a shortage of female partners.
Говорим ли мы о доступных противозачаточных средствах, или об ощущении защищенности от насилия у себя дома, или о возможности зарабатывать столько же, сколько коллеги противоположного пола, - все это права, которые должны быть у каждого человека, но они находятся под постоянной угрозой. Whether we are talking about access to affordable birth control, feeling safe from violence in our homes, or being able to earn the same amount of money as our male counterparts, these are rights that all people deserve and they are being threatened.
На самом базовом уровне я считаю эту кампанию ошибочной, потому что я считаю ошибочными те ценности, которые она продвигает: государству попросту не должно быть никакого дела до того, ходят люди в церковь или нет, привлекают их партнеры того же пола или противоположного. At a basic level I think such a campaign is wrong because the values it seeks to defend are wrong: the state simply shouldn’t give a damn whether or not people go to church or whether or not they are attracted to people of the same or different sex.
Ряд делегаций, поддерживавших идею выполнения Комитетом по правам человека функций наблюдательного органа, предложили временную формулировку противоположного содержания, в соответствии с которой государства-участники соберутся по прошествии ряда лет для рассмотрения вопроса о том, следует ли продолжать поручать Комитету по правам человека функции по наблюдению. Some delegations which were in favour of the Human Rights Committee as the monitoring body suggested that the transition formula should be the other way around, that is, that States parties should meet after several years to decide whether it was appropriate for the Human Rights Committee to continue exercising monitoring functions.
К косвенной форме дискриминации по признаку пола относятся случаи, когда предположительно нейтральные правила, нормы или отношение при прочих равных или схожих условиях ставят лиц одного пола в неравное положение по отношению к лицам противоположного пола, если только эти правила, нормы или отношение не вызваны необходимостью и не обусловлены объективными причинами, не связанными с принадлежностью к тому или иному полу. It is an indirect form of gender based discrimination if apparently neutral provisions, standards or treatment in equal or similar circumstances place persons of one gender in a less favourable situation, unless these provisions, standards or treatment are necessary and justified by objective facts that are not connected to gender.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!