Примеры употребления "противозаконной" в русском с переводом "illegal"

<>
Эта усиливающаяся тенденция к распространению коррупции и другой противозаконной деятельности, которую порождает царящая в Сомали обстановка общего беззакония, в перспективе превратится в серьезную проблему. This creeping trend towards corruption and other illegal behaviour, triggered by the general lawlessness of Somalia, will be a serious problem over the long term.
Дискриминация по признакам происхождения, пола, состояния здоровья, религиозных или политических убеждений, профсоюзной деятельности или принадлежности к той или иной этнической группе, нации, расе или религии является противозаконной. Discrimination based upon origin, sex, health situation, religious or political beliefs, trade union activity, or belonging to a particular ethnic group, nation, race or religion, is illegal.
4 февраля 2005 года следственный судья военного суда издал распоряжении о его помещении под стражу на основании предъявленных обвинений, включая соучастие в организованной преступности и мошенничестве как одного из пунктов обвинений, касавшихся организации тайной противозаконной армии. On 4 February 2005, a Military Court Investigating Judge issued a detention warrant on the accusations of charges including complicity in organized crime and fraud, in relation to the allegations of organizing a secret illegal army.
Куба выражает глубокую обеспокоенность в связи с длительной противозаконной оккупацией Израилем палестинских территорий и надеется на то, что когда-нибудь международное сообщество все-таки увидит свободное и независимое палестинское государство в секторе Газа и на западном берегу реки Иордана, полностью освобожденные и разминированные южные районы Ливии, а также Голанские высоты под юрисдикцией Сирии. Cuba was profoundly concerned over Israel's prolonged illegal occupation of Palestinian territory and hoped that sooner rather than later the international community would see a free and independent Palestinian State in Gaza and the West Bank, southern Lebanon totally liberated and demined, and the Golan restored to Syrian sovereignty.
Тратить воду впустую здесь противозаконно. It's illegal to waste water here.
Слушай, я не пытаюсь сделать ничего противозаконного. Look, I'm not trying to do anything illegal or underhand.
Что ж, это невозможно и противозаконно делать с людьми. Well that would be impossible and, rightly, illegal to do in humans.
Зато противозаконно продавать таблетки для похудения, сделанные из сахара и соды. There was something illegal about selling diet pills made of sugar and baking soda.
Рабство, противозаконное в любой стране, было отброшено на задворки нашего мирового сообщества. Slavery, illegal in every country has been pushed to the edges of our global society.
Для тех кто не в курсе, знайте, что в Талибане есть мороженное противозаконно. For those of you who don't know it, it was illegal to eat ice cream under the Taliban.
Это не противозаконно мужчине бить жену палкой, если палка не толще его большого пальца. It's not illegal for a man to beat his wife with a stick unless the stick is thicker than his thumb.
Сеть INHOPE координирует работу 18 национальных горячих линий по борьбе с противозаконным содержанием Интернета. The INHOPE network coordinates the work of 18 national hotlines against illegal Internet content.
Я не мог помочь, потому что это случилось при очень и очень противозаконных обстоятельствах. I couldn't get involved because it was under very illegal and illicit circumstances.
Даже фантазии на эту тему в форме порнографических мультфильмов являются в определенных странах противозаконным действием. Even fantasizing about it, in the form of pornographic cartoons, is illegal in certain countries.
Правда, они общаются с иностранными журналистами, освещающими их действия, но такие контакты не являются противозаконными. True enough, they talk to foreign journalists who report their actions; however, such contact is not illegal.
Мы не хотим, чтобы сеть LinkedIn использовалась для противозаконных действий и нарушения прав других людей. We do not want LinkedIn to be used for illegal activities or to violate the rights of others.
У нас есть законы. И в нашей стране не может быть нелегального сброса отходов. Это противозаконно". We have laws, and we can't have illegal dumping; it's against the law."
Тогда не произошло ничего противозаконного: не было ни помощи со стороны правительства, ни попытки загладить ошибки менеджмента. Nothing remotely illegal happened then; there was no government bailout nor facilitation of management's errors.
Однако этим Законом также защищается право судов не принимать во внимание любые виды доказательств, которые получены противозаконным способом. However, the Act also protects the courts power to exclude any type of evidence that is obtained illegally (s 5).
Понятие соучастия корпораций в совершении нарушений прав человека не ограничивается прямым участием в противозаконных действиях, совершаемых другими сторонами. The notion of corporate complicity in human rights abuses is not confined to direct involvement in the execution of illegal acts by other parties.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!